about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Мария Крылова

Знает русский.Изучает английский.
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Это путешествие от существования к небытию.

Комментарий автора

Грамотный ли перевод? It's a journey from existence to nonexistence.

  1. 1.

    It's a journey from being to non-being.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
  2. 2.

    it's the way of all flesh

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Самадхи это разрушение всех иллюзий и постижение себя.

Комментарий автора

Пожалуйста, подскажите, можно так сказать? Samadhi is the destruction of all illusions and the comprehension of oneself.

  1. 1.

    Samadhi means disillusionment and getting to know yourself.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
  2. 2.

    Samadkhi is destroying all illusions and knowing oneself.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Вы по ошибке сказали, что пригласите Хелен.

Комментарий автора

Знатоки, подскажите, пожалуйста! Возможен ли такой перевод этой фразы - You mistakenly said that you invite Helen.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Я сам сегодня отправлю Хелен приглашение.

Комментарий автора

Подскажите, пожалуйста, можно ли использовать такой перевод - "I myself will send Helen an invitation today."

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Позвольте мне откланяться.

Комментарий автора

Добрый день всем! Пожалуйста, подскажите, как можно грамотно перевести эту фразу? Контекст - уйти., попрощаться.

  1. 1.

    I bid you farewell / adieu

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Для меня соединить двух любящих людей это не преступление, а святое действие.

Комментарий автора

For me to unite two loving people isn't a crime, but a holy action. - пожалуйста, подскажите - можно ли так перевести?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Высокомерие ничтожно перед Богом.

Комментарий автора

Добрый вечер всем! Подскажите, пожалуйста, можно ли так перевести: "Arrogance is insignificant before God" ?

  1. 1.

    Arrogance is miserable before God.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Он сильно разозлился на него и изгнал.

Комментарий автора

He was very angry with him and expel him out. - Грамотно ли так сказать?

  1. 1.

    He got pissed off and kicked him out.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Этот бесстыдник сбежал сюда, бросив своего пожилого отца.

Комментарий автора

Подскажите, пожалуйста, правильно ли? Есть ли какой-то другой ходовой аналог "бесстыдника"?

This shameless man fled here abandoning his elderly father.

  1. 1.

    This guy shamelessly ditched his elderly father and made his way down here.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
Мария Крыловаспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Что бы Петр ни сделал, он сделал это в отместку.

Комментарий автора

Подскажите, пожалуйста, правильно ли так сказать?

Whatever Peter did, he did it in revenge.

  1. 1.

    No matter what Peter did, he did it out of revenge.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    Может быть: whatever Peter did, he did it to spite

    Перевод добавил Murat Hadiev
Показать ещё