about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Tatiana Gerasimenko

icon-globe Знает русский английский.Изучает русский английский греческий.

Интересно. Училась. Увлекаюсь

Tatiana Gerasimenkoспросила перевод месяц назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

Она отца терроризирует.

Комментарий автора

This is from a dialogue with a mother to a 2.5 year old girl who was in another room with her father giving him a hard time like making him play with her etc.

  1. 1.

    She’s terrorizing her father.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото en-ru
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 2 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

От трагического до смешного один шаг

  1. 1.

    There’s a fine line between laughter and tears/tragedy and hilarity.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 2 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Одно другому не мешает.

Комментарий автора

Парень пригласил девушку к себе домой, где она увидела несколько его кошек.

- Я думала, ты айтишник, а ты, оказывается, кошатник.

- Одно другому не мешает.

  1. 1.

    One has nothing to do with the other.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    …and never the twain shall meet? 😆

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  3. 3.

    And why (on earth) couldn’t I be both?

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 2 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Ручка, похоже, на ладан дышит.

Комментарий автора

об оконной ручке

  1. 1.

    I think this window handle has had it.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    It looks like this window handle isn’t long for this world.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  3. 3.

    This window handle’s about to die on me.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Ещё 1 перевод
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Готовьтесь к тому, что у Вас пополамщик чистой воды и каждую копейку на детей будет зажимать, раз Вы вышли на работу.

Комментарий автора

Embrace the fact that he’s/yours(?) is a fifty-fifty guy who couldn’t see spending a pence on your children, especially now that you started working.

  1. 1.

    Gird your loins, honey. Now that you've gone back to work, your tightwad husband is going to want to go halfsies on everything when it comes to the kids and isn't going to want to fork over one extra cent for them.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    You need to come to grips with the fact that your husband is a (f***ing) tightwad (who’s treating you like a roommate instead of a coparent) and wants to go 50/50 on the kids because he sees no point in squeezing out one extra (red) cent for them now that you’ve gone back to work.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 3 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Да он в общем-то парень неплохой, просто его иногда *заносит*.

Комментарий автора

If he was a car, we could say he “skids”😀 On a more serious note, that’s from a tv show. A woman’s complaining to her bestie about something in her bf’s behavior that may sound as a red flag. Her friend immediately warns her to break up with him and to take care. This is what the woman says.

  1. 1.

    He’s actually a standup guy… even if he forgets his place/oversteps his boundaries from time to time.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    Yeah, he cuts up sometimes, but honestly, I could do a lot worse.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  3. 3.

    He has his moments, but he’s actually not that bad.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Ещё 2 перевода
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 4 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Журналисты падки на сенсации.

  1. 1.

    Journalists love/are given to/live for hype/sensationalism.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    Journalists love nothing more than to drum up hype.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  3. 3.

    Journalists jump at any opportunity to sensationalize.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 4 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Если это кого-то бесит, пусть бесится на здоровье😉

  1. 1.

    If this pisses somebody/anybody off, then have at it/be my guest/so be it/let them get pissed off.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 4 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

- На день рожденья я подарю тебе бриллиантовое кольцо.

- Ну… ну. Кольцо он подарит. У тебя на цветок вечно денег нет, а тут кольцо…

Комментарий автора

Как ответить на обещание, например, если ты совсем не веришь в него? Настолько, что тебе обещание кажется смешным и нелепым.

  1. 1.

    I’m giving you a diamond ring for your birthday.

    Yeah, yeah / Promises, promises / I’ll believe it when I see it / I won’t hold my breath… A diamond ring, he says! You can’t even afford (a bouquet of) flowers, let alone a ring.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Tatiana Gerasimenkoспросила перевод 4 месяца назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Он, наверное, сейчас пудрит мозги очередной дурочке.

Комментарий автора

This is in the context of a man who tends to deceive women by holding back a few things about themselves and by exaggeration their virtues.

  1. 1.

    I’m sure by now he’s found another unsuspecting bimbo/doormat to cozy up to and mooch off of.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  2. 2.

    He must be pulling another (one of his (famous)) snow job(s) on his next unsuspecting conquest/victim/bimbo.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
  3. 3.

    He must be taking another one of his unsuspecting victims/bimbos for a ride/the ride of her life.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Золото ru-en
Ещё 1 перевод
icon-more Показать ещё