about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

H A

H Aспросил перевод 3 года назад
Как перевести? (ru-en)

Свой (существительное, = не чужак)

"Это свои"

Комментарий автора

Как по-английски сказать, что какой-то человек - "свой", в смысле не чужак. Особенно от лица этого самого человека.

То есть есть варианты "insider", "friend" и т.п. Но это либо слишком широкие понятия, либо описывают скорее третье лицо.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
H Aспросил перевод 4 года назад
Как перевести? (en-ru)

Помогите подобрать слово или фразу для перевода "решиться/ решиться на", чтобы правильно передать смысл.

"To decide/ make a decision" звучат довольно нейтрально и не показывают, что для принятия решения понадобилась храбрость, а "to dare" это уже слишком. Возможно "make up one's mind" подойдет?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
H Aспросил перевод 4 года назад
Как перевести? (en-ru)

Думаю, контекст понятен и так - один человек неожиданно заявился к другому:

- What are doing here?

- You now why I'm here.

  1. 1.

    - Что ты здесь делаешь?

    - Ты знаешь, почему я здесь.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

So long as you aren't spouting off that ignorant rubbish, we'd like to think we might get along with you.

  1. 1.

    До тех пор пока ты не начал нести эту откровенную чушь, нам казалось, что мы с тобой поладим.

    Перевод добавил Alex Sv
    Серебро en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

They sat at table, talking loudly and over everyone else.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

В тюрьме:

Means of restraint, control and captivity.

  1. 1.

    способы сдерживания/ограничения, управления и содержания

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Stare in silent challenge

  1. 1.

    уставиться в молчаливом противостоянии

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

He must have been extremely quiet, or she'd been deeply asleep.

Комментарий автора

Парень вошел в комнату, не разбудив девушку. Не могу понять, какое время во второй части, что спратано под апострофом?

  1. 1.

    Может он вошёл слишком тихо, а может она очень крепко спала.

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото en-ru
  2. 2.

    she HAD been deeply asleep-слишком крепко спала

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Let's hope we don't run over time.

  1. 1.

    Будем надеяться, что мы уложимся во время.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
H Aспросил перевод 6 лет назад
Как перевести? (en-ru)

You're right, a simple, 'I'm sorry,' wouldn't have meant a lot, but to know you've grown up from that spoiled brat means a great deal.

  1. 1.

    Ты прав. Обычное «прости» мало что значило бы. А вот то, что ты уже не тот избалованный сопляк, каким был (раньше) - совсем другое дело.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
Показать ещё