50% Baumwolle, 50% Modal
- 1.
50% хлопок, 50% модал
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Gemeiner Odermennig
- 1.
Репешок обыкновенный
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Glücklich ist nicht, wer Anderen so vorkommt, sondern wer sich selbst dafür hält.
- 1.
Счастлив не тот, кто кажется счастливым, а тот, кто себя таковым считает.
Счастлив не кажущийся счастливым, а тот, кто себя таковым считает.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Man muss sich die Wahrheit nehmen. Sie wird einem nicht gegeben.
- 1.
Правду нужно брать. Она никому не даётся.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
Истину нужно забирать себе (=Истину нужно брать самому). Ее не раздают.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Bulletproofkaffee
- 1.
пуленепробиваемый кофе, бронекофе, буллетпруф-кофе
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
как перевести: „Ihm sollte es lauten“.
- 1.
Должно было гласить "ему".
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
ему следовало это объявить
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Как сказать по-немецки «войти в обиход»?
- 1.
in den Alltagsgebrauch eingehen
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de - 2.
in Gebrauch gebracht werden
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de - 3.
in die Praxis umgesetzt werden/sein
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de
Kein Augenblik davon ist mir zu viel.
- 1.
Тех мгновений не может быть для меня слишком много.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
Мне никогда это не надоест (=не прискучит)
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru - 3.
~ Каждый тот миг мне дорог.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
сказать, что я скучала, значит ничего не сказать.
- 1.
Zu sagen, dass ich (dich) vermisst habe heißt nichts zu sagen.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Что ты такое говоришь?
- 1.
Was redest du da eigentlich?
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de