Dominic Mспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
В чём разница между соревнование и первенство? (Также в спортивном контексте)
- 1.
What is the difference between competition and championship?
Перевод добавил Карина Хусаинова
Dominic Mспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
подкачка
Комментарий автора
В контексте спорта или тренировок
- 1.
pump up
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en
Dominic Mспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
меня взяли в оборону
- 1.
I joined (the team) as a defender
I was accepted as a defender
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en - 2.
I was under attack. I was under fire.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en
Dominic Mспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
*Какой-нибудь вид спорта* - это не шахматы, тут думать надо!
Комментарий автора
Тональность выражения не совсем ясна
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Dominic Mспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)
рвать жилы
- 1.
to bend over backwards
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en
Dominic Mспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
...но тот ...сидел ...и нет-нет да поглядывал на К., приглашая и его выразить свое согласие.
Комментарий автора
Тут я недопонимаю именно это сочетание"...и нет-нет да глагол". Может быть, вроде "время от времени"? Или нет совсем? Спасибо заранее
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу