about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Dasha Bundina

Dasha Bundinaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

кто знает идиому близкую по значению к «забираться в дебри» но не в прямом смысле лес или болота) а в смысле разговора, размышлений.

контекст: я тут же представил, в какие дебри нам придётся забираться (чтобы объяснить).

есть идеи?:)

  1. 1.

    foil lid ( foil layer/ backing that seals the capsules in the foil cavity).

    Перевод добавил Svetlana Shevchenko
  2. 2.

    to be bogged down in smth

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    Золото en-ru
Dasha Bundinaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

кто знает идиому со смыслом «к хорошему быстро привыкаешь» ?

  1. 1.

    Better get used to it.

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
Dasha Bundinaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (ru-en)

guys I’m curious how would you say выдать на-гора in English? I don’t ask how you’d translate it. Just wondering if there’s an idiom with the similar meaning.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Dasha Bundinaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

кто знает англ. идиому в стиле "понятно откуда корни растут". то есть где что-то начинается

  1. 1.

    It's clear where the shoe pinches

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото en-ru
  2. 2.

    I just realized where all that stuff is from.

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    Золото en-ru
Dasha Bundinaспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

Как бы вы сказали "дрючить" в значении спрашивать полной, например, со студента или того, кого ты тренируешь? именно сленгический вариант. я нашла слово hump но что-то не совсем уверена.

  1. 1.

    to give a hard time

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
  2. 2.

    to give the third degree

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото en-ru
  3. 3.

    he spent/drained me completely тренере)

    he was very demanding преподавателе)

    Перевод добавил Alex Hrypun
    Бронза en-ru
Ещё 1 перевод
Dasha Bundinaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

рисунок объектива

Комментарий автора

Есть тут фотографы?)) как бы перевели?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Dasha Bundinaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Благо интернет даёт нам полное ощущение присутствия

Комментарий автора

Интересен перевод "ощущение полного присутствия" в значении как это описывается обычно во всяких 3,4 и тд D.

  1. 1.

    Since the Internet provides the completely immersive expierence(s) for us

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    Золото ru-en
Dasha Bundinaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

good on them

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Dasha Bundinaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)

Два (несколько) хода назад

контекст - вся эта история началась ещё два хода назад (то есть кто-то просчитал на два хода вперёд). в контексте считать на несколько ходов вперёд a few / several moves ahead.

а если назад? что скажите?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Dasha Bundinaспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)

spawning an ideological confrontation with

Комментарий автора

Как spawning в данном контексте перевели бы?

  1. 1.

    порождая идеологический спор с

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
  2. 2.

    порождая конфронтацию

    Перевод добавил Vicious Circle
    Серебро en-ru
Показать ещё