about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Андриолли 1спросила перевод 2 months ago
Как перевести? (ru-en)

Да нет там никакого раскаяния!

Переводы пользователей (4)

  1. 1.

    Nope! No remorse there!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    4
  2. 2.

    Why there isn’t an ounce of remorse there!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3
  3. 3.

    there is no remorse there!

    Перевод добавил SVG _M5
    1
  4. 4.

    He/she/they shows no sign of remorse

    Перевод добавил | Валерий |
    Бронза ru-en
    0

Обсуждение (51)

Андриолли 1добавила комментарий 2 months ago

Where is no remorse at all! (?)

grumblerдобавил комментарий 2 months ago

There

grumblerдобавил комментарий 2 months ago

И я бы сказал no any

| Валерий |добавил комментарий 2 months ago

Тут важно знать, где "там")

| Валерий |добавил комментарий 2 months ago

He shows no sign of remorse

Андриолли 1добавила комментарий 2 months ago

Там - это значит у определённого человека.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 2 months ago

Where do you see the remorse?!🤔

| Валерий |добавил комментарий a month ago

За рунглиш не благодарят 😄

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

А у вас не рунглиш?

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Мой вариант There's no any concept of remorse at all!

| Валерий |добавил комментарий a month ago

У меня-то как раз 100%-й инглиш -- достаточно погуглить

| Валерий |добавил комментарий a month ago

Или что-нибудь типа: Not a shadow of remorse can't be seen on his face

| Валерий |добавил комментарий a month ago
Мой вариант There's no any concept of remorse at all!

У НМ пойдет кровь из глаз от такого ))

grumblerдобавил комментарий a month ago
Или что-нибудь типа: Not a shadow ... can't be seen...

Ну уж точно не это

grumblerдобавил комментарий a month ago
У меня-то как раз 100%-й инглиш -- достаточно погуглить

Единственная проблема, что оба добавленных перевода имеют далекое отношение к оригиналу.
Это просто утверждения, которые могут быть использованы вне контекста. А оригинал имеет смысл только как часть определенной дискуссии, ответ на определенное утверждение.

| Валерий |добавил комментарий a month ago

Ну что ж поделать, раз нет контекста...

grumblerдобавил комментарий a month ago

Контекст очевиден - диалог, ответ на утверждение/предположение. Не уверен как лучше перевести 'да', но, как минимум, я перевёл бы "No,...."

| Валерий |добавил комментарий a month ago

В ответ на ""Он очень сожалеет о том, что сделал"

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Андриолли, не за что!
Валерий, если бы я была 100%-но уверена в своём варианте, я бы его не писала в комментариях:)
Если я правильно понимаю, здесь благодарят за попытку, если ты, конечно, не носитель английского, ну или вопрос примитивный. Хотя вы знаете, за мою бытность на LL здесь не раз случалось, что «примитивные» вопросы оказывались далеко не примитивными. 😉

| Валерий |добавил комментарий a month ago

Вы все зачем-то зациклились на слове "там" и пытаетесь его перевести. А оно там никакой принципиальной роли не играет.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Хм. «все». Где в моём варианте слово «там»?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Если на то пошло, Ваш вариант сам по себе вроде правильный, но я не вижу там эмоции, которую очевидно хотела передать Андриолли.

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Татьяна, все верно, я поблагодарила за участие, мне интересно как другие переводят.
Граблер, вот просто здорово, что вы сказали , что не следует добавлять переводы, если не уверен.

История страшная: женщина пытается простить убийцу своей дочери.Она встречается с ним в тюрьме. Он плачет , и вроде искренне просит прощения. Но с ним до этого почти 8 месяцев работает психолог, тренируя его, что нужно говорить. (То что хочет слышать мать)Её семья, сидя на террасе дома, предупреждает её и отговаривает от этого встречи, говорят, что это crazy idea.
Потом показывают эту встречу. Он типа уверовал в Бога. Потом происходит следующее: родственники убитой девушки собираются, чтобы увидеть его смерную казнь. The victim needs justice.
Люди пишут в комментариях, что нет там у него никакого раскаяния, он просто воет от того, что не хочет расставаться со своей жизнью.

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Отговаривает от этой встречи.

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Смертную. Извините за опечатки- торопилась

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

any concept of remorse звучало в одном из видео от носителя языка. Так что можете смеяться дальше, Валерий.

| Валерий |добавил комментарий a month ago

He hasn't a grain of remorse at all!

| Валерий |добавил комментарий a month ago

И что это за история такая? Откуда она?

| Валерий |добавил комментарий a month ago
Где в моём варианте слово «там»?

Оно в оригинале! А откуда у вас в переводе тогда 'where' взялось, как вы думаете?

| Валерий |добавил комментарий a month ago
any concept of remorse звучало в одном из видео от носителя языка.

И дальше что? Мало ли что где звучало, какое отношение это имеет к нашей теме?)

| Валерий |добавил комментарий a month ago

"concept of remorse" - это "понятие/концепция раскаяния"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago
there is no remorse there!

*There's...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Uly, спасибо огромное!🤩🙏

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago
There’s no remorse there!

Слишком просто, чтоб быть правильным:))

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago

Нет. Нормально 👍🏼

grumblerдобавил комментарий a month ago

She meant without NO/NOPE. Russian original is far more emotional and contextual.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago

With the right intonation, you can make it as emotional as the Russian even without the NOPE.

grumblerдобавил комментарий a month ago

Да, то же самое и в русском, но тем не менее автор использовал "Да...", и было бы неплохо, если бы перевод это учитывал, а не полагался на интонацию.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago

Точно! Только что пришел в голову еще вариант 😉

grumblerдобавил комментарий a month ago

Что-то я не очень понимаю WHY в контексте сильного утверждения/отрицания

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago

Это как ДА (ВЕДЬ!) в этом примере... Вам что-то становится ясно обычно что-то невероятное, неожиданное, удивительное или даже шокирующее. Например, представь, что твой внук приносит тебе игрушку. Он нажимает на кнопку, и она поднимается со стола и зависает в воздухе. Ты мог бы сказать: Why it flies! (Так/Да (ведь) она летает!)

grumblerдобавил комментарий a month ago

Не уверен, что здесь это работает.
Интересно, что в данном контексте ДА... = НЕТ, ....

Да нет там никакого...= Нет, нет там никакого...
Перед этим собеседник/оппонент наверняка утверждал или предположил, что раскаяние там есть.

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Да, это похоже на спор. Кто-то писал, сто женщина молодец что простила убийцу.
Я не согласна с этим, нельзя думать о таких людях лучше, чем они есть на самом деле.
И мозг человека устроен так, что начинает прокручивать разные варианты, и есть ощущение, что она пожалела об этой встрече.
Безмерно жаль и жертв, и их семьи.

Улий, спасибо за переводы!

Новое выражение.What do you MAKE of the case against him?
Не what do you think, а What do you make. Интересно)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago

what do you make = what conclusions have you drawn

⁌ ULY ⁍добавил комментарий a month ago
Да нет там никакого...= Нет, нет там никакого…

Поэтому я написал NOPE

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago

Зашла, наконец, на ЛЛ, а тут такое продолжение банкета:))🔥👌

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий a month ago
Да, это похоже на спор. Кто-то писал, сто женщина молодец что простила убийцу.

Я подобного в жизни не встречала, честно. Впервые услышала на YouTube о паре таких реальных случаев в США, и вы знаете, это потрясло меня до глубины души. Не до конца уверена, что эти нелюди заслужили милосердного отношения. Не знаю, смогла ли я бы так поступить на месте потерпевших, но степень благородства и человеколюбия просто поразительна. Думаю, что это глубоко религиозные люди - атеистам подобного движения души не понять.

Андриолли 1добавила комментарий a month ago

Страшно, что преступник не искал встречи с мамой убитой девушки, чтобы вымолить прощение. Несколько лет провёл за решёткой перед казнью и не думал о чувствах этой женщины

Поделиться с друзьями