без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
нет
частица
(при ответе || an answer)
no
(в начале реплики - с оттенком возражения, удивления || at the beginning of a sentence; expressing astonishment, objection)
but
not (не + данное сказуемое - при том же подлежащем); (в безличном предложении после союза илитж.) no; not, n't разг. (при другом подлежащем)
- сводить на нет
предик.; (кого-л./чего-л.)
(не имеется)
there is / are no
(отсутствует - о местонахождении)
AmericanEnglish (Ru-En)
нет
no; not
(не имеется) there is no; there are no
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Нет, слишком мало я боялся...Having vainly fear'd too little.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Нет, это ужасно!"But that was terrible.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
"Нет, его теперь так отпустить невозможно, - думал про себя Ганя, злобно посматривая дорогой на князя, - этот плут выпытал из меня всё, а потом вдруг снял маску...Это что-то значит. А вот мы увидим!"I am not going to let him go like this," thought Gania, glancing angrily at the prince as they walked along. " The fellow has sucked everything out of me, and now he takes off his mask- there's something more than appears, here we shall see.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Нет, ни я, ни Джейн ничего такого не заметили.'And neither did Jenny.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
— Нет, не верю, — коротко ответил Воланд.'No, I don't believe you,' was Woland's short answer.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
– Нет! – Не знаю, кто из нас закричал.“No!” I wasn’t sure who had shouted.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Нет, скорее по эту, но впритык к барьеру.More than likely, I told myself, it stood just inside of it.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Впоследствии, когда я стал уже очень сердиться, то на вопрос: ты князь? всегда отвечал: - Нет, я - сын дворового человека, бывшего крепостного.Later on, when I began to get very cross about it, I always answered the question "Are you a prince?" by saying, "No, I'm the son of a servant, formerly a serf."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Нет, она не позволит сбить себя с толку комплиментами.She would not let him divert her with compliments.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Нет, я ни в коем случае не хочу причинить им огорченье.No, I would not be the means of giving them any pain.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
— Нет, — запротестовал Садовник.“No,” said Planter.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Нет! Андрей Петрович, может быть, ученее его, может быть, даже умнее.No! Andrei Petrovitch is more learned than he is, even, perhaps more intellectual.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
– Нет, не в тягость, – покачал я головой.Nope, I said, not a drag at all.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Нет, вот что я тебе скажу.No, I'll tell you what.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Нет, говорил он себе, пожалуй, будет еще большей ошибкой уйти, чем остаться.And saying to himself that he might be making a greater mistake by going than by staying.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
No, it isn’t
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
no I'm not
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru - 3.
No,it isn t
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 4.
Нужно ли к approach добавлять to?
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 5.
oltre
Перевод добавил Сергей Козубовский - 6.
nope
Перевод добавил Артём Котович - 7.
no
Перевод добавил Shamil Mamedov
Словосочетания
Нет навсегда потерянной звезды, что мы выдели однажды; мы всегда можем стать тем, чем могли бы стать
No star is ever lost we ones have seen, we always may be what we might have been.
Нет дыма без огня.
There is no smoke without fire
Нет смысла это делать
There is no use to do it
Нет смысла это делать
There is no sense in doing it
Нет дыма без огня
There is no smoke without fire
Нет лучше друга, чем книга
There is no so faithful friend, as a good book
Нет дыма без огня
Nothing is stolen without hands
Нет,не Брэйниак
No,not Brainiac
сводить на нет
abrade
"меня нет возле клавиатуры"
AFK
данные типа "да" или "нет"
all-or-none data
булочная, при которой нет пекарни
bakery but not bakehouse
имеется свободный причал или нет
berth or no berth
сводить на нет
blank
нет худа без добра
blessing in disguise
Формы слова
Нет
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Нет | Нет |
Родительный | Нет | Нет |
Дательный | Нет | Нет |
Винительный | Нет | Нет |
Творительный | Нет | Нет |
Предложный | Нет | Нет |
нет
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | нет | нет |
Родительный | нет | нет |
Дательный | нет | нет |
Винительный | нет | нет |
Творительный | нет | нет |
Предложный | нет | нет |