На прошлой неделе я ездил в деревню навестить свою бабушку.
- 1.
Last week I went to the countryside to visit my grandmother.
translation added by Владимир Шпак
Decent young men don’t waltz into a room half naked in the presence of ladies — much less their mother and little sister! March your little ass back upstairs this instant and dress in your room like a proper young man and not the wild man of Borneo!
Author’s comment
Context: your son comes down the stairs in his underwear, throwing on clothes as he descends because he overslept and is late for soccer practice.
- 1.
Воспитанные молодые люди не врываются в комнату полуголыми в присутствии дам, тем более их матери и младшей сестры! Перестань вести себя как дикарь, немедленно отправляйся наверх в свою комнату и оденься как подобает достойному молодому человеку!
translation added by | Валерий |Bronze en-ru - 2.
Приличные юноши не вваливаются/ не вламываются полуголыми в комнату в присутствии женщин, тем более матери и младшей сестры! Иди к себе наверх и оденься как подобает воспитанному молодому человеку, а не как дикарю из племени тумба-юмба.
translation added by Андриолли 1Bronze en-ru
Саша и слушать жену не стал, ей всё это приснилось и нечего морочить ему голову всяким вздором.
Author’s comment
- 1.
Sasha didn’t even want to listen to his wife; as far as he was concerned, she had dreamed the whole thing up and had no business filling his head with crazy notions.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
Зоя проснулась от резкого шума. Муж, как всегда, уснул за работой. Она выглянула в окно, по их двору проходила странная процессия.
Author’s comment
- 1.
Zoya was awakened by a loud noise. Her husband had fallen asleep at his desk again. She looked out the window… a strange procession was walking across their (back)yard.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
The coolest thing about LingvoLive is that it’s teeming with people who don’t know their own language, trying to find out about another language. Sometimes I feel like a double agent — fixing their native language, and then teaching them my own. What can be more fun?! 😂
- 1.
Самое классное на LingvoLive то, что здесь полно людей, которые, не зная своего родного языка, пытаются выяснить что-то о другом. Иногда я чувствую себя двойным агентом: исправляю ошибки, сделанные ими на родном языке, а затем учу их своему. Что может быть забавнее?!
translation added by | Валерий |Bronze en-ru
И все же выбор остановился на том, чтобы продолжить эту дорогу в надежде на скорый отдых.
Author’s comment
About a cyclist riding through a really bad deserted road. I don’t understand выбор остановился.
— Адриану извинился перед всей командой в раздевалке. — Кому нужны теперь его извинения? Повел себя как полный кретин. Играет из рук вон как плохо, еще и удаляется на ровном месте. Продавать!
- 1.
— Adriano apologized to the whole team in the locker room.
— A lot of good his apologies do now! He acted like a complete moron. His playing sucks and he gets himself red-carded/suspended out of nowhere/out of the blue. Trade him (off to another team)!
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
—Adriano apologised to all his teammates in the changing room.—Who really cares for his apologies now? He acted like a total arsehole. His performance was extremely poor let alone being red-carded out of nowhere. Put him on sale!
translation added by Eugene Zhelyev
У меня отец африканец, я же родился совершенно типичной славянской внешности, в маму.
Author’s comment
Shouldn’t this be c … внешностью?
Это на самом деле очень дорого, так ведь и спонсоры люди не бедные.
- 1.
This is actually quite expensive, but then the sponsors aren’t exactly living from hand to mouth.
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en
Так ведь Игры для того и проводят, чтобы нам жизнь медом не казалась, — встревает Пит.
Author’s comment
Контекст: Голодные игры
- 1.
“But that’s why the Games are held - to show you that life isn’t exactly a bowl of cherries”, Pete chimes in.
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en