He had no idea what it was about, but Avery had probably watched it four hundred times.
In front of him was a grand, sweeping red-carpeted staircase like the one in Sunset Boulevard, one of Avery’s favorite films.
She ushered Owen into the expansive foyer. Owen awkwardly toyed with the blue flower he had snapped from outside.
- 1.
Она провела Оуэна в дорогое фойе. Оуэн неловко теребил голубой цветок, который он сорвал на улице
Перевод добавила ТАНКА КотБронза en-ru
He really hoped he had the right house.
- 1.
Он очень надеялся, что зашёл по адресу.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru - 2.
Он очень надеялся, что наткнулся на тот самый дом
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallБронза en-ru - 3.
Он по-настоящему надеялся, что у него был правильный дом.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
. I’m new to the swim team and wanted to pick up my stuff?” he began awkwardly.
- 1.
"Я - новенький в команде по плаванию и мне хотелось бы получить мои вещи." -начал (заговорил) он смущённо.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallБронза en-ru - 2.
Я новенький в команде по плаванию и хотел забрать мои вещи, начал он неловко.
Перевод добавил Олег VVСеребро en-ru
Good day,” she announced in a prim British accent, opening the door partway and glancing down her ski-jump nose at Owen quizzica
- 1.
см. Comment
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru - 2.
Хорошего дня - отчеканила она на чопорно-английский манер, приоткрывая дверь и вопросительно поглядывая на Оуэна поверх своего
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallБронза en-ru
She sort of looked like a white wig–wearing Nicole Kidman.
- 1.
Она вроде была похожа на Nicole Kidmam в белом парике
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
perfectly white hair, even though her face was completely unlined.
- 1.
идеально белыми волосами, хотя на её лице совсем не было морщин.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru
As Owen inhaled the sweet scent, the door swung open, revealing a woman in a navy blue linen dress with striking
- 1.
Как только Оуэн вдохнул сладкий аромат (цветов), дверь распахнулась и появилась женщина в синем льняном платье с поразительными
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru
Idly he leaned down to smell one, thinking of a certain someone he wanted to give flowers to.
- 1.
Он меланхолично (/безотчетно/в задумчивости) наклонился понюхать его (цветок?), думая о ком-то определенном, кому бы он ...
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru