Absent compelling national themes, Campaign '98 will be a race-by-race slugfest.
tamen a lupo sine culpa devoratus est
On 24 July 1884, David Wilson, the gold commissioner stationed 50km away at Kaapschehoop, named the town Barberton in their honour by breaking a bottle of gin – in the absence of Champagne – against what was to be called Barber Reef.
it has been estimated
- 1.
было оценено
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
a stock phrase
overconcerned
- 1.
(очень сильно) озабоченный
Перевод добавил A K
никто не должен управлять тобой
- 1.
Nobody has the right to manipulate you
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 2.
You mustn't allow anyone to control you.
Перевод добавил Dimitry Ostretsov - 3.
No one can control you
Перевод добавил Sabina Bakhisheva
изменить мир в лучшую сторону
- 1.
to make the world a better place
Перевод добавила Holy MolyЗолото ru-en - 2.
to make the world better
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en
Мягкий песок шуршит под ногами.
- 1.
The soft sand swishes under [my] feet.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en - 2.
The soft sand whispers underfoot
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 3.
The soft/smooth sand is rustling underfoot
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en
Домашний
Комментарий автора
Например, домашний человек. Нужен перевод как черты характера.
- 1.
homebody
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en - 2.
indoorsy
Перевод добавила Arwen - 3.
homelover
Перевод добавил Анастасия КудринаБронза ru-en