about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

leo malett

Знает русский.Изучает русский английский.

Curiosity killed the cat ☝️

leo malettспросил перевод a year ago
Как перевести? (en-ru)

Сна ни в одном глазу.

Комментарий автора

When it's well past your bedtime, but still you're wide awake.

  1. 1.

    (It’s 2am and) I’m still bright eyed and bushy tailed.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
  2. 2.

    The last thing on my mind is sleep.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Мазила

Комментарий автора

How would you call a person who's aim's so bad that they miss almost all their shots?

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

судить по себе

  1. 1.

    to judge others by oneself

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

вовремя одумался

Комментарий автора

It's when you suddenly (or something makes you) change your mind just at the right moment to not make a mistake that you would regret about for the rest of your life.

Example: Apparently, the magic of love seemed to have clouded his mind, and by all signs, it looked like his bachelor life was about to be over and the marriage seemed inevitable, but at the last moment he [???], gathered what remained of his will into a fist, and fled to Moscow.

  1. 1.

    came to his senses

    Перевод добавил grumbler
    Золото ru-en
  2. 2.

    he saw reason and not a moment too soon

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  3. 3.

    he came to his senses right in the nick of time

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Никак.

Комментарий автора

A short answer to questions like these: "How do I get a perfect abs in one week?" or "How to learn English in two days?" or "How to get to the moon using a hot air balloon?" I know there's a longer version: "No way you can do that." But is there a short one-word reply similar to Russian "никак"?

  1. 1.

    How do I get rock-hard abs in a week? You don't.

    How can I learn English in two days? You can't.

    How do you get to the moon in a hot air balloon? You don't.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (en-ru)

"To fancy" and "to care"

Комментарий автора

How common is it to use the verbs "to fancy" and "to care" in the sence of "to want"? As in "Fancy a cup of tea?" or "Would you care to walk for a while?" And what are the closest translation?

  1. 1.

    См. в комментариях

    Перевод добавил | Валерий |
    Бронза en-ru
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Отвык

Комментарий автора

Как сказать по-английски "отвык делать что-либо"? То есть делал что-то раньше, но перестал. Example: I used to have a car back when I was young, but then I got my driver license revoked, and then I just started using taxi. So I almost forgot how to drive.

  1. 1.

    got out of the habit of -ing

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Сидит в телефоне.

Комментарий автора

Как сказать про человека, который уткнулся в телефоне и ничего не замечает вокруг?

  1. 1.

    {He}'s always glued to the phone.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  2. 2.

    {He}'s constantly staring/gawking at {his} phone

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
  3. 3.

    {He} has his eyes glued to the phone.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
leo malettспросил перевод 2 years ago
Как перевести? (ru-en)

Как будет по-английски "длинные (короткие) гудки?

Комментарий автора

Если человек долго не берет трубку или если занято

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
leo malettспросил перевод 4 years ago
Как перевести? (en-ru)

Как спросить на английском, правильно ли сказал фразу или слово?

Комментарий автора

Типа "так говорят?" или правильно сказал?"

  1. 1.

    Did I say it correctly? / Did I say it right?

    Перевод добавил Russ S
    Серебро en-ru
Показать ещё