come again, please? Repeat, please
Кто-нибудь знает португальский вариант фразы "Tomorrow belongs to you
- 1.
Amanhã te pertence
Перевод добавила Елена К
твоя пьеса
- 1.
tua peça
Перевод добавила Елена К
я (ж.р.) нежно обнимаю тебя ( м.р
- 1.
abraço-te com carinho
Перевод добавила Елена К
Пепел Клааса стучит в моё сердце
- 1.
The ashes of Klaas are knocking at my heart
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en
Кто-нибудь знает английский аналог фразы "Ваш выход!"? (применительно к артисту
- 1.
you're up
Перевод добавил amindjan burkhanov
ей обидно
- 1.
she took offence
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en - 2.
She feels offended/hurt. Либо другая конструкция -
https://www.macmillandictionary.com/license/amp/dictionary/british/take-offence-at-something#take-offence-at-something__1 - где нужно указать, на кого обижена.Перевод добавила Яна Войцеховская
My best wishes for you or to you? Which variant is correct
ох, как же она была права
- 1.
Boy, she WAS right!
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото ru-en - 2.
Oh, yet she was absolutely right
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en - 3.
Oh, how right she was
Перевод добавила Jane LeshЗолото ru-en
не подведи меня
- 1.
Don't let me down.
Перевод добавил Tatiana MelihovaЗолото ru-en - 2.
Don’t fail me
Перевод добавил Сергей КасаткинБронза ru-en