Елена, ну зачем же кромсать так безжалостно? Чернила жалко?
Purely as a matter of principle I wouldn't inflict my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni.
Перейти в Вопросы и ответы
Елена Солонниковаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (en-ru)
busted up old self on the lovely
Переводы пользователей (2)
- 1.
Purely as a matter of principle I wouldn't inflict my sorry, busted-up old self on the lovely, unsullied Giovanni.
ОтредактированИсключительно из приципа я не стала бы навязывать жалкую, потрёпанную престарелую себя милому, незапятнанному Джованни.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru3 - 2.
сокрушивший сам себя на прекрасном/ на красавице/ на любовнице
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru0
Обсуждение (10)
grumblerдобавил комментарий 8 years ago
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
А на перевод, grumbler, Вам тоже чернила жалко?
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Александр, ну при чём тут любовница?
Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago
А Александра ничего не смущает здесь, Татьяна. Ему этот бессмысленно вырванный кусок кажется законченной фразой.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
😑
⁌ ULY ⁍добавил комментарий 8 years ago
Olga: приНципа
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
Это потому, что она припозднилась.😉
Holy Molyдобавила комментарий 8 years ago
Uly, да, конечно, спасибо :)
grumblerдобавил комментарий 8 years ago
@А на перевод, grumbler, Вам тоже чернила жалко?
Нет, не жалко, но было поздно и предложение непростое.
Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 8 years ago
😅