about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Meow 🧶спросила перевод hace 5 años
Как перевести? (ru-en)

под бой часов

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    as the bell tolls

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    3
  2. 2.

    as the clock strikes

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    2
  3. 3.

    When the bell strikes

    Перевод добавил Russ S
    Серебро ru-en
    2

Обсуждение (7)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий hace 5 años

with the clock striking/chiming in the background¿¿

grumblerдобавил комментарий hace 5 años

Ну вот, а у Russ S никаких ¿¿ нет и в помине.

grumblerдобавил комментарий hace 5 años

Вообще говоря, when это не 'под'.
'под' означает процесс, происходящий в то время, когда бой часов продолжается - много ударов или мелодия. Как в "танцевать под музыку"

⁌ ULY ⁍добавил комментарий hace 5 años

Aha, as the clock struck/tolled

Russ Sдобавил комментарий hace 5 años

could be both - "clock" or "bell". However, in Russian language "под бой часов" implies most likely loud old clock or Куранты, therefore using Bell would be more accurate. Clocks usually chime but here we are talking about "бой" which is not chiming. Hence the Bell.

Поделиться с друзьями