about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Аліна Колесникспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (ru-en)

Боюсь, что эти заметки останутся неизданными.

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    I fear these notes will remain unpublished.

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото ru-en
    2
  2. 2.

    I fear these notes will never be published.

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    1
  3. 3.

    I'm afraid these notes will remain unpublished

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
    1

Обсуждение (8)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

The difference between I FEAR and I'M AFRAID is that the former can simply express a legitimate fear or trepidation, whereas the latter is used to impart bad news, or a decision that the listener won't be happy to hear.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

The boss doesn't accept your reason for not coming in yesterday and I fear we're going to have to let you go (= it hasn't been decided, but I'm genuinely concerned for you); The boss doesn't accept your reason for not coming in yesterday and I'm afraid we're going to have to let you go (= because of this, the boss has decided to terminate you - I'm sorry to tell you, you're fired)

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

All right, thank you! Then here "I'm afraid" should be translated as сожалею, к сожалению
1. Начальник не принимает твоих объяснений по поводу вчерашнего опоздания и я боюсь, как бы нам не пришлось с тобой распрощаться.
2. Начальник не принимает твоих объяснений по поводу вчерашнего опоздания и, к сожалению, нам придется с тобой распрощаться.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Correct!

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

Guys, why not ...will HAVE never been published? I think it was overlooked. Or - will never BE published.

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Sure, Alexander. And I got 2 likes for the wrong translation... Where have you been before? We need your eagle eye))

Alexander Аkimovдобавил комментарий 7 years ago

I’ll try to keep an eye... 👁

Поделиться с друзьями