без примеровНайдено в 2 словарях
AmericanEnglish (Ru-En)
остаться
сов
stay, remain
(быть оставленным) be left
(быть в остатке до какого-л. срока, предела)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Но если бы вы могли остаться, я через день или через два поехал бы вместе с вами.But if you could have stopped. I might possibly have been able to return with you in a day or two.Конан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenThe Adventure of the Dancing MenConan Doyle, ArthurПляшущие человечкиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М. и Н. Чуковских
Нет, говорил он себе, пожалуй, будет еще большей ошибкой уйти, чем остаться.And saying to himself that he might be making a greater mistake by going than by staying.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Когда старший сын Федора Павловича, Иван Федорович, перед самою катастрофой уезжал в Москву, Смердяков умолял его остаться, не смея однако же, по трусливому обычаю своему, высказать ему все опасения свои в виде ясном и категорическом.When Ivan Fyodorovitch was leaving for Moscow, just before the catastrophe, Smerdyakov besought him to remain, though he was too timid to tell him plainly what he feared.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Он должен остаться дома, — объявила Матушка Морган и сжала губы в тонкую линию.“He must not go,” she said firmly, and pinched her lips tightly together.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я думал пробыть у него не больше часа, но он настойчиво просил меня остаться ночевать.I had not intended to stay more than an hour, but he insisted that I should spend the night.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Часть его хотела убежать, другая часть — остаться, часть пробовала закричать, подать голос, рвущийся изнутри.A part of him thought to run, a part to stand, and a part to scream, to give voice to what roiled within.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Дику Сэнду предстояло остаться одному на судне, быть может, в продолжение многих часов. Капитан хотел избавить его от необходимости переставлять паруса и маневрировать, если только не потребуют этого особые обстоятельства.As he was leaving the young novice on board during an absence which might last several hours, he wished, with a good reason, that unless for some urgent cause, Dick Sand would not have to execute a single maneuver.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Он счел, что мне разумнее будет остаться вблизи Валлона.He felt it would be wiser to remain near Vallon.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
– Если хочешь, можешь остаться, а я иду спать, – шепотом сказал я Марку.'I am going to bed,' I said to Mark. 'You may stay if you wish.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Но компания, в которую Сондра пригласила Клайда, должна была остаться в Скенэктеди до следующего утра, - обстоятельство, которое она не потрудилась сначала объяснить Клайду.But the group, according to Sondra, might remain in Schenectady until the following morning, a fact which she did not trouble to explain to Clyde at first.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Затем спроси каждого, кто работает в первую смену, смогут ли они остаться.Then ask everyone here who's not closing if they can close.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
И вас, Генри, я тоже прошу остаться, если трактирная еда для вас не предпочтительнее нашей.If you like our cookery better than the tavern, Henry, I beg you to stay."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– В моем распоряжении всего несколько дней, но теперь, после встречи с вами, я хотел бы остаться здесь навсегда!'I have only a few days. Now I have met you, I wish I could live here for ever ! 'Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я не позволю тебе остаться здесь, это слишком опасно.I can't have ye stayin' here-it's too dangerous.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Возражать было невозможно, хотя Алеше чрезвычайно хотелось остаться.Alyosha could make no protest, though he had a great longing to remain.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Переводы пользователей
Глагол
- 1.
stay back
Перевод добавила Darya Buzina
Словосочетания
остаться недоразвитым
abort
остаться в девицах
be on the shelf
остаться без обеда
box Harry
остаться без жилья после пожара
burn out
остаться безнаказанным
escape
остаться при пиковом интересе
go empty-handed
дама, желающая остаться неизвестной
incognita
желающая остаться неизвестной
incognita
остаться неприкрытым
lead with one's chin
остаться в неведении
remain unconscious
остаться в тени
self-effacement
остаться в живых
survive
остаться безнаказанным
escape unpunished
остаться при своем мнении
Agree to differ
страховщик, в пользу которого остается застрахованный груз или застрахованное судно в случае аварии
abandonee