Это что ещё за неологизм?! Улий, ты решил отметить праздник по-хулигански? )))
Обсуждение (18)
When googling I accidentally came across this pretty nice bit:
"My dick is SAD
His hair is a mess, his family is nuts, his neighbour is an ashole, his best friend is a pussy and I beat the fuk out of him. "
По сути Uly перевел правильно. Это означает ~"вовсе я не грустный"
Спасибо, что перевели! Я бы ни за что не поняла, правда. )) Тогда должно быть: *** я грустный!
это один из вариантов
другой - изменить слово и создать подобие рифмы.
Здесь правильенее будет "**юстный"
Не вижу рифмы в оригинале. Но если хотите ...
Вы считали - я в печали?
Знайте, *** вы угадали!)
Можно короче:
Я в печали? Х** угадали!
Grumbler, that's priceless! 😂😂
Татьяна,
Вам говорят: "Что-то ты сегодня грустный"
Вы отвечаете: "Я в печали? Х** угадали! "
Что-то я с трудом такой диалог представляю в реальной жизни вообще, и особенно между людьми, употребляющими "***" в ничего не значащем диалоге.
"Грустный **юстный" - это горазда ближе к поэтическим способностям таких людей.
Убедили. Тогда я даже не знаю, чей вариант лучше ...
++Улий
+ Грамблер (всё-таки это перевод на русский)
👍🏼
Всё-таки с точки зрения ритмики вариант Улия точнее: и здесь, и там по два слога. Ой, заканчиваю рассуждения, а то и до диссертации недалеко.😉
Вам, как женщине, это меньше знакомо.
Ну и что? Не слишком авторитетный для меня источник. Может, потому что своими ушами не слышала? Всё, сейчас сама загрущу.)
Смысл в рифме, а не в количестве слогов.
и т.д. и т.п.
Это для некоторых людей самый естественный способ выражения иронии или несогласия.
Для меня рифма - это «грустный» - «хрустный», а если уж от того самого слова, то «х**стный». Улий это тоже чувствует. Получается, это дело вкуса.)