about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Анастасия Павловаспросил перевод 7 лет назад
Как перевести? (en-ru)

SAD MY DICK

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    грустный хуйстный!

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (18)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Это что ещё за неологизм?! Улий, ты решил отметить праздник по-хулигански? )))

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

When googling I accidentally came across this pretty nice bit:
"My dick is SAD
His hair is a mess, his family is nuts, his neighbour is an ashole, his best friend is a pussy and I beat the fuk out of him. "

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

По сути Uly перевел правильно. Это означает ~"вовсе я не грустный"

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Спасибо, что перевели! Я бы ни за что не поняла, правда. )) Тогда должно быть: *** я грустный!

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

это один из вариантов
другой - изменить слово и создать подобие рифмы.
Здесь правильенее будет "**юстный"

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Не вижу рифмы в оригинале. Но если хотите ...
Вы считали - я в печали?
Знайте, *** вы угадали!)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Можно короче:
Я в печали? Х** угадали!

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

Grumbler, that's priceless! 😂😂

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Татьяна,
Вам говорят: "Что-то ты сегодня грустный"
Вы отвечаете: в печали? Х** угадали! "

Что-то я с трудом такой диалог представляю в реальной жизни вообще, и особенно между людьми, употребляющими "***" в ничего не значащем диалоге.

"Грустный **юстный" - это горазда ближе к поэтическим способностям таких людей.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Убедили. Тогда я даже не знаю, чей вариант лучше ...

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

++Улий
+ Грамблер (всё-таки это перевод на русский)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 лет назад

👍🏼

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Всё-таки с точки зрения ритмики вариант Улия точнее: и здесь, и там по два слога. Ой, заканчиваю рассуждения, а то и до диссертации недалеко.😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Ну и что? Не слишком авторитетный для меня источник. Может, потому что своими ушами не слышала? Всё, сейчас сама загрущу.)

grumblerдобавил комментарий 7 лет назад

Это для некоторых людей самый естественный способ выражения иронии или несогласия.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 лет назад

Для меня рифма - это «грустный» - «хрустный», а если уж от того самого слова, то «х**стный». Улий это тоже чувствует. Получается, это дело вкуса.)

Поделиться с друзьями