Types of translations . The main goal of the fiction translation?
- 1.
Типы переводов. В чем основная задача художественного перевода?
Перевод добавил Илья Малышев
Subject and aims of translation?
- 1.
Предмет и цели перевода?
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru - 2.
Субъект и цели перевода?
Перевод добавил Илья Малышев
The phrase holy war, the common translation for jihad, i a misnomer. Jihad essentially means struggling in God's cause, of which war is only one form and allowed only under clearly defined circumstances.
- 1.
Фраза "священная война", которой обычно переводят слово джихад, является ошибочной. По сути, джихад означает борьбу во имя Аллаха, в которой война является одной из ее проявлений при конкретных обстоятельствах.
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru
People disillusioned by false practices of faith, as well as the nonreligious, argue that religion brings only fear, misery, and bloodshed to humanity. This contradicts religion's very definition according to its sources:
- 1.
Люди, разочарованные неискренним религиозным поведением, равно как и неверующие, утверждают, что религия несет человечеству лишь страх, несчастья и кровопролитие. Это противоречит уже самому определению религии согласно (ее происхождению ? / этим источникам?)
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
I am a practicing Muslim woman living in the USA. Practicing, you may ask? How much? How well? It's between me and God, but I can assure you that I am more practicing than I was before. wasn't really practicing until came to Istanbul to attend college.
- 1.
Я - женщина, живущая в США и соблюдающая законы Ислама. "Соблюдающая, "- спросите вы? "Как сильно? И насколько хорошо?" Это - между Богом и мной, но смею вас уверить, что я соблюдаю их больше чем раньше. Я, по сути, не соблюдала законы Ислама, пока не приехала учиться в колледж в Стамбул.
Перевод добавил Aleh LaЗолото en-ru
Practicing, you may ask?
loving words, loving actions
our parents save us from many dif ficult situations. Over time, we mature and no- tice that the processes in our world are subject to conditions. With our free will we can influence events, albeit within a very limited space and thus take responsibility for our destiny before it becomes our destiny.
- 1.
наши родители спасают нас от множества тяжелых ситуаций. со временем мы взрослеем и замечаем, что процессы вокруг нас зависят от определенных условий.Проявляя свободу воли мы можем влиять на события,хоть и весьма ограничено, т. о.неся ответственность за свою судьбу еще до того как она станет судьбой
Перевод добавил Igor YurchenkoЗолото en-ru
Cries with different undertones seem to be the only way to solve our problems, from the fly on our nose, to a dirty diaper or even just being hungry. Once we cry, on the horizon, a friendly, loving face appears. And when it does, we can relax and feel comfortable again.
- 1.
Похоже, что крики в различных тональностях - это единственный способ решить наши проблемы, от мухи на носу до грязного подгузника или даже просто чувства голода. Как только мы закричим, на горизонте появляется дружелюбное, любящее лицо. И когда оно появляется, мы можем ...
Перевод добавил Oleg ShevaldyshevБронза en-ru
Getting started in life. Intuitively, we know we can move the whole world with just one cry, setting up a kind of hotline to our parents. The number of this hotline is stored in out genetic code. Miraculously, we also know how to dial the various functions of this hotline.