We’re toasting to me living vicariously through you.
Author’s comment
Стивен: на 10 лет моложе своего друга, весь такой красавчик с хорошим телосложением, пользуется популярностью среди девушек.
Дэн: возраст, лишний вес, природой обделен, проблемы со здоровьем итд
“We’re toasting to me living vicariously through you.” Dan grinned, and we clinked glasses.
“Please,” I said “You have a knockout wife and four amazing daughters. I don’t want to hear your bullshit.”
Dan sighed into his beer and took a giant swallow.
“I ain’t exactly Casanova. Look at me.”
А тебе ли не все равно?
You could have been suspended
Author’s comment
что это значит в отношении ученика избежавшего драки
He used to go on and on about it
Author’s comment
Мой отец учился там (в университете)
- 1.
Как начнёт, бывало, об этом говорить - и понеслась душа в рай!
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
он (раньше) говорил об этом не переставая
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold en-ru
wing-tips
Author’s comment
He had jet black hair that was combed straight back and silver wing-tips over his ears
- 1.
пряди (волос)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru
Maybe we should put our heads together and finger it out?
- 1.
Может нам стоит вместе об этом подумать и решить?
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru
Her eyes most definitely out twinkled mine.
- 1.
несомненно сияние ее глаз затмило блеск моих
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru
That was a whole other kettle of fish as they say
- 1.
Это было уже совсем другое дело, как говорится
translation added by Руслан ЗаславскийGold en-ru
given him shit
Author’s comment
I would have freaked out and given him shit
- 1.
Я бы не выдержал и устроил бы ему (такое)
translation added by grumblerGold en-ru
I’ll keep you just the same, okay? - I quipped.
Author’s comment
Thanks for being patient with me. I don’t deserve you, but I’ll keep you just the same, okay? - I quipped.