The term satellite is derived from extra bands present in addition to the bulk of DNA when subjected to density gradient sedimentation in an ultracentrifuge.
Indeed, it is remarkable the resistance the financial sector put to imposing on them fiduciary standards, that they not have conflicts of interests. They seemed to argue that they could not function if they were not allowed to continue with practices rife with conflicts of interest.
But moves in that direction result in the programs providing less social insurance—evening out income across good and bad “events.” Income contingent public loan programs (described in greater detail below) may be one way of squaring the circle.
Workplace-based welfarism of the mid-twentieth century variety won’t work today
- 1.
Разновидность политики всебщего благосостояния по месту работы*, характерная для середины 20 века, в настоящее время не будет работать.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
Разнообразие рабочих мест, с характерным для середины 20-ого века социальным нахлебничеством, не работает в настоящее время.
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru
Government has made less use of these insights, both to combat this exploitation and to develop programs that better meet the needs of society, than it might
- 1.
Правительство с меньшей пользой использовало поиск этих решений, как в смысле борьбы с эксплуатацией , так и для создания программ, соответствующих нуждам общества, чем могло бы.
Перевод добавил Tatiana OsipovaЗолото en-ru
Nineteenth-century justifications of inequality (“just deserts,” marginal productivity) are increasingly unpersuasive.
- 1.
(Обще)принятые в 19 веке оправдания неравенства, (~"по заслугам", предельная/добавочная производительность) являются все в большей степени неубедительными
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
For markets to be efficient in the management of risk, there has to be a full set of securities, called Arrow-Debreu securities.
- 1.
Для рынков, чтобы быть эффективными в управлении рисками, необходим полный набор ценных бумаг, называемых ценными бумагами Arrow-Debreu.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
The United States, for instance, was beset by inflation, as it tried to fight a war in Vietnam without having anyone pay the price.
- 1.
США, к примеру, были подавлены инфляцией, в попытках участвовать во Вьетнамской войне без того, кто бы мог оплатить все это
Перевод добавил М Л
The welfare state came into its own in the aftermath of World War II and the social solidarity to which it gave rise
- 1.
Государство всеобщего благосостояния получило признание в связи с последствиями Второй мировой войны и социального единства, к которому война привела.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru
In the twenty-first-century welfare state, there is no ideological attachment as to the best way of addressing the failures with which the state is concerned.
- 1.
В государстве всеобщего благосостоятния 21-го века нет никакой идеологической надстрорйки в плане того, как наилучшим образом иметь дело с просчетами, которыми государство озабочено.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru