Коллеги, вот такой вот вопрос: если ли у немцев какой-нибудь Redewendung, аналогичный нашему "от сердца отрываю"? Когда какую-нибудь дорогую тебе вещь отдаешь другу или родственнику, да не важно кому. Не нашла ничего. Только если описательно, например, es fällt mir schwer...
- 1.
(etwas) schweren Herzens hergeben
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Подскажите, пожалуйста, есть ли какой-то вариант перевода нашего "Анна, ты, что ли?". Ничего банального, кроме "Anna, bist du das?", не знаю :(
- 1.
~ Was für ein Zufall!
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Как бы перевести наше "получите, распишитесь"?
- 1.
~ Da nimm! / Da nehmt! Da hast du's! / Da habt ihr's!
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Коллеги, подскажите, а есть ли какой-нибудь немецкий аналог нашей "душнилы"?) Спасибо!
Sanitärinstallation
- 1.
монтаж сантехнических труб
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
der Massengutfrachter
- 1.
судно для перевозки массовых грузов
Перевод добавила 예카테리나 크레스트니코바
Chef-Sarkast
- 1.
руководитель (начальник, директор)-ёрник
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
шеф-ёрник
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Abenteuerheft
- 1.
приключенческий журнал
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru