about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Alyona Akimova

icon-cake 05.06.1992
icon-globe Знает русский.Изучает английский.
Alyona Akimovaспросила перевод 6 лет назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Руководитель отдела по работе с клиентами.

  1. 1.

    Head of Customer Service

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    icon-star
    Золото ru-en
Alyona Akimovaспросила перевод 6 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

Exiting the restroom, I only make it two steps before someone snags my wrist, and I’m tugged over to a small alcove. My back against the smooth, wooden accent wall, I’m instantly caged in by one hundred percent, USDA choice male.

Комментарий автора

Конкретно интересует вот это: My back against the smooth, wooden accent wall, I’m instantly caged in by one hundred percent, USDA choice male.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Alyona Akimovaспросила перевод 7 лет назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

Я не знаю английского, я в вечном его изучении.

  1. 1.

    I don't know English and I'm forever learning it.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    icon-star
    Золото ru-en
Alyona Akimovaспросила перевод 7 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

One of us is giving in while the other is giving up everything to the other.

  1. 1.

    Один из нас двоих сдаётся, а другой оставляет всё ему.

    Перевод добавил Alexander Аkimov
    icon-star
    Золото en-ru
Alyona Akimovaспросила перевод 7 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

Lay on the smolder

Комментарий автора

I lay on the smolder

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Alyona Akimovaспросила перевод 7 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

Trapper keeper (be sure to ask him about his Trapper keeper)

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Alyona Akimovaспросила перевод 7 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

That couple down there at three o'clock

  1. 1.

    Эта пара, вон там, на три часа (= справа).

    Перевод добавила Holy Moly
    icon-star
    Золото en-ru
  2. 2.

    та пара ( те двое) спускаются сюда к трём часам/ в три часа

    Перевод добавил Lo La
Alyona Akimovaспросила перевод 8 лет назад
icon-ask
Как перевести? (ru-en)
Kebab

где ты встретила своего парня?

Комментарий автора

можно ли использовать present perfect?

  1. 1.

    Where did you meet your boyfriend?

    Перевод добавил Талгат Мырзаханов
    icon-star
    Золото ru-en
Alyona Akimovaспросила перевод 8 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

clam jam

  1. 1.

    липкое варенье

    Перевод добавила Oksana Sudnikova
Alyona Akimovaспросила перевод 8 лет назад
icon-ask
Как перевести? (en-ru)
Kebab

I never get my honey where I get my money

  1. 1.

    Я никогда не завожу романы на работе.

    Перевод добавила Tatiana Gerasimenko
    icon-star
    Золото en-ru
  2. 2.

    я никогда не получала мёд , когда я получала деньги

    Перевод добавил Миша Бардадым
icon-more Показать ещё