
"USDA choice " - что-то вроде знака качаства на мясе - одна из градаций качества -
Exiting the restroom, I only make it two steps before someone snags my wrist, and I’m tugged over to a small alcove. My back against the smooth, wooden accent wall, I’m instantly caged in by one hundred percent, USDA choice male.
Конкретно интересует вот это: My back against the smooth, wooden accent wall, I’m instantly caged in by one hundred percent, USDA choice male.
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
"USDA choice " - что-то вроде знака качаства на мясе - одна из градаций качества -
one hundred percent, USDA choice male - что-то вроде "100% мужчина/самец отменного качества"
Поняла, спасибо!
"We found Nate working for the circus washing the elephants, we stole him away, fed him a steady diet of Chipotle Mexican Grill for three weeks and told him to hit the gym. Whatwe were left with is 100% USDA choice male lead. Expect to see a lot more of Nate from now on."
+++Grumbler. A muscular, attractive man is often called a "side of beef" - this is an allusion to that expression.