Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (ru-en)
на знаю, за что зацепиться
Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
pull over for
- 1.
(съехать и) остановиться на обочине для
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
give more of an idea of something
- 1.
лучше разъяснить что-то
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
there is plenty more where it came from
- 1.
там, откуда это, есть больше
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
там, откуда это пришло, намного больше ...
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru - 3.
его гораздо больше там, откуда оно пришло
Перевод добавил Alexander АkimovЗолото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
leave for a place
- 1.
отправиться куда-то
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
pat of butter
- 1.
кубик/шарик/порция масла
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
call sb to at the office
- 1.
AT THE OFFICE would mean to call someone while they are at work; TO THE OFFICE would be to send for someone to come to your office. But you can't have both TO and AT in the same phrase.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
distinguish with
- 1.
различать, замечать отличия
Перевод добавил Julia Silver - 2.
наградить чем-л
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
Leyla A-Tспросил перевод 8 лет назад
Как перевести? (en-ru)
at the very latest
- 1.
в самую последнюю очередь
Перевод добавил Eureka Nystrom
Показать ещё