В каком времени говорить о знакомстве с человеком? Я думал в Present Perfect Continouos, но вроде правильнее Present Perfect, а вы как считаете?
Например, "Я знаю Терри почти 10 лет"
- 1.
I've known Terry for almost 10 years
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
какое слово описывает "авторитет, кумир, уважаемый"? Хочу сделать папку и положить туда фотки всех кумиров, чьи советы слушаю. Желательно 1 слово
- 1.
Glitterati
Перевод добавил валерий коротоношкоБронза ru-en
I'm not ready for Peter's visit
так можно сказать или это плохо? хочу знать, что не готов к приходу Петра
I did all of my homework in the school
Верный ли перевод "я делал все свои домашние работы в школе"?
- 1.
* * *
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
Да
Перевод добавила Виктория Бортникова
not much в контексте what's up?
- 1.
- Что случилось (/В чем дело)?
- Ничего особенного
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
ничего особенного
Перевод добавил Nataliia Ishchuk
может созвонимся завтра?
- 1.
Can we have a (phone) call tomorrow?
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru - 2.
What if we call each other tomorrow?
Перевод добавил Кайрат Карипбаев
stand by for "extra"
extra it's combine title
я пользуюсь услугами этой компании потому что меня устраивают из тарифы
- 1.
I use this company's services because I'm happy with their rates.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
как сказать "договорились?" и "пункт выдачи".
во втором имею в виду пункт, куда я прийду за товаром из интернет магазина.
Дима хочет обменяться с вами данными
Комментарий автора
Привет. Я перевожу моб приложение на англ язык. В приложении есть функция обменяться данными (телефон, соцсети, имя). До обмена все анонимы.
Как в этом случае лучше перевести мою фразу?
Для кнопки отправить запрос я придумал название "share data", (Поделиться данными).
- 1.
Dima wants to share data with you
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru