possibility of homologation for exit with platform at height
- 1.
возможность специального разрешения (?)* для возможности выхода из платформы/корзины, когда она поднята на высоту
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
A chance remark - as I myself found - was enough to effect that unfortunate change
- 1.
Случайного замечания - как я сам убедился - было достаточно, чтобы произвести эту неудачную/досадную перемену.
Перевод добавил Alex M.
Весна, уже тепло, тает
- 1.
Es ist Frühling, es ist schon warm, es schmilzt.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Beware of group punches/jungle juices.
- 1.
Не пей на вечеринках пунши или джангл джусы
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото en-ru
Everyone seems to be coming and going from that corner.
- 1.
кажется, что все заходят и выходят через тот угол
Перевод добавил Raney Sokkelfild
Let the conversations come to you
- 1.
дайте разговорам прийти самим-собой
Перевод добавил Raney Sokkelfild
In the opening scene Mary-Kate does meth off a homeless man’s taint.
- 1.
В начальной сцене Мэри-Кэт нюхает мет с промежности бомжа.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru
(Oh yeah yeah....So it's a T-rex dressed up as a fairy.) ?Then you did this, but t-rex's arms are like this.? (Fairy has wings.)
Комментарий автора
Как перевести вторую строчку правильно?
- 1.
... - Но ты сделала (жест руками) вот так, а у Ти-Рекса лапы (расположены) вот так. - У эльфов крылья.
Перевод добавила Hanna TretiakovaБронза en-ru