Computers guide airplanes, control traffic, process words, and numbers and keep track of appointments.
Setting targets and standards that stretch individuals also plays an important role.
Often there is a financial reward, such as a share of any saving to the company
- 1.
Часто предлагается финансовое вознаграждение в виде доли любых сбережений, сделанных для компании
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru
сего 2011 года
- 1.
....подписанный Президентом Трампом 30 августа сего года--> ...signed by President Trump on 30 August of this year
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
в целях осуществления заказчиком инвестиционной деятельности
- 1.
for the purposes of investment
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
чтобы заказчик осуществлял инвестиционную деятельность
- 1.
...in order to encourage investment activitу by customers....
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
The official document is accurate and true to the best of translator's knowledge and ability.
- 1.
Насколько известно переводчику, данный официальный документ является правдивым и точным переводом
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru
`Заказчик' or `человек, заключающий сделку' is `one of the parties who undertakes a but of a different kind than the permanent employment contract.
A cobbler, a smith, a peasant, every man, has the office and function of his calling, and yet all alike are consecrated priests and bishops, and every man should by his office or function be useful and beneficial to the rest.
- 1.
У сапожника, кузнеца, крестьянина, у каждого из них есть место и работа по призванию, тем не менее все они подобны рукоположённым в священники и епископы, каждый на своём месте и своим трудом должен быть полезным остальным.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru
This situation of management exploiting labor is the main reason of the class struggle.
- 1.
Когда руководители эксплуатируют труд - вот это и является причиной классовой борьбы.
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru