Нагловатенько так
по желанию, по прихоти, на свой вкус, на своё усмотрение, как душе угодно
Переводы пользователей (2)
- 1.
nach Belieben, nach eigenem Ermessen, wie man gerade lustig ist
Перевод добавил Dennis SchikirianskiБронза ru-de0 - 2.
по желанию,
по прихоти,
на свой вкус,
на своё усмотрение,
как душе угодно
Отредактированauf Wunsch, nach Wunsch;
nach Gelüste;
nach eigenem Geschmack;
nach (meinem, deinem, seinem, eurem, Ihrem) Ermessen;
ganz wie es (mir, dir, ihm, ihr, Ihnen, euch) beliebt
Перевод добавила Irena OЗолото ru-de0
Обсуждение (11)
Или полное растворение в себе/в ближнем :)) Типа, начни с любви к себе/к ближнему. Тоже позитив :))
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
Не забывайте об этом.
Что-то у Вас сегодня какое-то сумрачное (или сумеречное) настроение...
Не все дороги вот прям zur Hölle .... Есть и другие тропинки :)
Haben Sie den neuen Roman von Martin Suter "Elefant" schon gelesen?
Да, Вы правы, пойду наверное спортом займусь. Выйду из сумрака😄😉 - Нет, не читал, времени мало. Я Нору Галь мучаю всё.😁
Muss ja auch malochen. Ich frage mich nur woher Sie so viel Zeit haben😉
Да ну ее, эту Нору. Противоречивая она уж очень.
Про время: я читаю быстро и везде, где выдается пара минут.
Спортом вот не занимаюсь. Obwohl die Badesaison ist bald wieder da .... Muss in die Fitness-Stube, ab sofort :))))
O ja
А то как Вас на blind Date приглашать?😂😉
Fitness? Mol a bissle abschbägga?