Алтынбек Антондобавил комментарий 8 years ago
Перевод хороший, особенно начало, только вот конец - совсем не звучит - Вам так не кажется?
Since, as we saw earlier, police interrogation serves broader purposes than just securing evidence of the offence for which a suspect was arrested, this is by no means fanciful.
Помогите пожалуйста с переводом
в конце... это отнюдь не прихоть
Поскольку, как мы видели ранее, полицейские допросы служат для более широких целей, нежели просто сохранение доказательств преступления за которое был арестован подозреваемый, это совершенно не удивительно.
Перевод хороший, особенно начало, только вот конец - совсем не звучит - Вам так не кажется?
Скорее, не сохранение, а ПОДКРЕПЛЕНИЕ доказательств
Julia Taro, GJ!