about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы

Наташа Фроловадобавила заметку hace 9 años

заметка (ru-en)

Хочу поделиться одним интересным наблюдением. Возможно, кому-то пригодится.

Всем известны английские неправильные глаголы, и сколько с ними бывает мороки, особенно на ранней стадии изучения, да и на поздней, в общем-то, тоже. Однако и некоторые английские существительные могут доставить немало хлопот. Я говорю о существительных, у которых совпадают формы единственного и множественного числа или некоторых случаях) существует альтернативная форма множественного числа. Взгляните-ка, некоторые примеры могут удивить:

SHEEP (овца, -ы). Считать овец нужно правильно:

One sheep, two sheep, three sheep…

DEER (олень, -и) если вам вдруг захотелось посчитать на сон грядущий не овец, а, скажем, оленей, тут главное не войти в соблазн и не прибавить пресловутое –s в конце слова, ведь DEER также не изменяется по числам

MOOSE (лось, -и) американский лось в его англоязычном эквиваленте тоже по числам не изменяется, как, кстати, и бизон:

BISON (бизон, -ы)

The bison were grazing in the distance. Вдалеке паслись бизоны.

FISH (рыба, -ы) вот уж от кого, а от рыбы такой, извините, «подлянки» в виде неправильной формы множественного числа, мало кто ожидает. Спокойствие! У слова FISH два варианта множественного числа, одно из которых FISHES, как и у слова

SHRIMP (креветка, -и; мн.ч. shrimp(s)) и некоторых видов рыб, например,

TROUT (форель) мн.ч. trout(s)

Вообще, что касается разновидностей рыб, многие из их названий имеют нерегулярную форму множественного числа, например:

SALMON (лосось)

COD (треска)

CARP (карп, -ы)

Зайдём с другой стороны:

SERIES (серия, -и) мн. и ед. формы числа совпадают:

series of scandals серия скандалов

OFFSPRING (отпрыск, -и) та же история:

The fox gave birth to five offspring. Лиса родила пятерых детёнышей.

MEANS (способ, -ы):

The move is a means to fight crime... Этот шаг способ борьбы с преступностью (преступлением)

Важно запомнить, что слова AIRCRAFT, SPACECRAFT и прочие «крафты» имеют одинаковую форму единственного и множественного числа:

There are two aircraft prepared for landing. Два воздушных судна готовы к посадке.

Выходит, английские существительные не менее коварны, чем английские неправильные глаголы. И совпадение единственного и множественного числа это ещё цветочки. Есть и другие варианты «неправильных» существительных, образующих нерегулярные пары типа child-children, person-people, но об этом как-нибудь в другой раз.

Друзья, если вам есть что добавить к нашей сегодняшней подборке, с чем поспорить или в корне не согласиться комментарии открыты для всех! =)

127

Обсуждение (30)

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил комментарий hace 9 años

Интересно.
Так совпало, что именно здесь мне недавно довелось при переводе наткнуться на слово, имеющее два варианта множественного числа.
Из-за того, что я изначально не знал о таком странном свойстве этого слова, даже сделал замечание Елене Богомоловой, за что ещё раз приношу извинения.
Слово это "строительные леса" смылсе не лес как материал для стройки, а конструкция из настилов и каркаса, на котором их располагают, возводимая вокруг строящихся стен, чтобы их, собственно, строить).
В русском это слово только во множественном числе "строительные леса".
В английском, наоборот, есть как минимум 2 варианта этого слова с одним корнем: scaffold и scaffolds.

Yulia Abrosimovaдобавил комментарий hace 9 años

Спасибо. Такие правила всегда полезно повторять

Dasha Oleninaдобавил комментарий hace 9 años

Очень кстати пришлась эта заметка, спасибо)

Виктория Усдобавила комментарий hace 9 años

Очень интересная статья:)) Спасибо!

Борис Ривкиндобавил комментарий hace 9 años

Спасибо! Я вот уже 70 лет как как бы изучаю английский, но многого из приведенного не знал.

Irina Sokolovaдобавил комментарий hace 9 años

Интересно, спасибо. А тогда подскажите почему в электронной версии ABBY Lingvo х6 (16.2.2.64) в самом переводе действительно пишут что sheep, deer во мн. ч. не меняют форму, а в разделе "формы слова" Singular - deer, Plural - deers; Singular - sheep, plural - sheep, *sheeps; а про moose даже не пишут в переводе про мн. ч, а в "формах перевода" вот так: Singular - moose, Plural - moose, *mooses. Это ошибка или речь об исключениях или отдельных случаях? И я не понимаю что означает здесь звёздочка*.

Irina Sokolovaдобавил комментарий hace 9 años

кстати та же история и с названиями рыб cod, carp, trout, salmon. В "формах слова" тоже оба варианта...и опять та же звездочка рядом с формой с "s"

Екатерина *добавил комментарий hace 9 años

Спасибо, очень полезная заметка!
В моей голове всегда прочно сидели sheep и fish, а остальное благополучно забыла или вообще не знала.

Maria Soukhanovaдобавил комментарий hace 9 años

Когда-то я приезжала ненадолго в Нью-Йорк, и друзья повели меня в океанариум. Я обратила внимание, что в надписях часто встречается форма fishes, -- меня-то учили, что так сказать нельзя. Но друзья объяснили мне, что это совершенно нормально, если речь идет о нескольких видах рыб (аналогично тому как по-русски говорят, например, "благородные металлы").

Maria Soukhanovaдобавил комментарий hace 9 años

Шуточная статья в Urban Dictionary
meese
The real plural of moose. Many people, including the dictionary and English teachers, will attempt to tell you that "meese" is not correct. <...>
Yes, meese is grammatically correct. Don't let them fool you.
Look at that wild flock of meese!
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=meese

Petr Kuderovдобавил комментарий hace 9 años

Maria Soukhanova, ссылка в урбандикшнэри супер :)

Олеся Трубинадобавил комментарий hace 9 años

SWINE (свинья, боров, хряк) - это слово ведь тоже не меняет форму во мн. числе?

Виктория Губаревадобавил комментарий hace 9 años

По версии "Практической грамматики..." Качаловой и Израилевича от 1998 г.
16. Sheep и fish имеют одну и ту же форму для ед. и мн. числа:
This collective farm has a great number of sheep.
I caught two fish.
Однако, когда речь идет о различных видах рыб, fish имеет форму множественного числа fishes:
In this lake there are fishes of many varieties."
Такая же история со словом fruit.

Также dozen и score, works (заводы) и means (средства), gate (ворота), sledge (сани) и watch (часы) имеют одну и ту же форму ед. и мн. числа.

Кроме того, export и import не изменяются, если речь идет о процессе ввоза/вывоза, но употребляется exports и imports, если имеется в виду стоимость ввезенных/вывезенных товаров.

Еще никто не вспомнил такое распространенное слово, как news: несмотря на то, что оно имеет форму множественного числа, употребляется также и в единственном.
А еще: advice, information, progress, knowledge, money, hair.

Serge Gomelskyдобавил комментарий hace 9 años

Все это очень увлекательно... На первом курсе, помню, проходили. Страшно вспомнить - четверть века назад дело было. ))
Для полноты картины можно еще упомянуть о существовании греческих и латинских заимствований, которые сохранили свои "родные" способы образования форм мн. ч. Всякие там analysis, criterion, nucleus, formula, millennium и т. п.

Арман Абильсиитовдобавил комментарий hace 9 años

Большое спасибо - и за напоминание о проблеме, и за информацию. А как быть со словом ox - бык, вол? Вроде бы словари говорят: множ. число - oxen, но я не раз встречал oxes. Я допускаю, что имел дело с ненадежными источниками, но вдруг есть какой-то нюанс, вроде учители - учителя?

Irina Dogadinaдобавила комментарий hace 9 años

Для меня открытием была неизменяемая форма всех этих -craft... Спасибо!

Alexander Firerдобавил комментарий hace 9 años

Хоть и не каждый день пишем про овец и рыб, но вещь полезная! Спасибо!!!

Иляна Тетеревадобавил комментарий hace 9 años

>Это ошибка или речь об исключениях или отдельных случаях? И я не понимаю что означает здесь звёздочка*.
Насколько я знаю, одно из значений звездочки - обозначение заведомо неправильных, не соответствующих норме слов и конструкций. То есть в словаре она, думаю, вполне может использоваться именно как указание на ошибочность одного из вариантов - нечто вроде "moose (не mooses!)".

Elena Dumaдобавил комментарий hace 9 años

All my students know that "Britain is a land of ships and sheep", but the rest, especially "craft", was very interesting. Thank you.

Дмитрий Громовдобавил комментарий hace 9 años

Кстати, интересно заметить, что слово development может употребляться также в форме developments в значении развитие событий, изменения: What are the latest developments? что нового произошло? А слово content как существительное употребляется как в форме content - содержание (курса) или содержание чего-л. в чем-л., так и в форме contents - содержание (оглавление) книги или содержимое чего-либо: The contents of a bottle/a pocket содержимое бутылки/кармана; to examine the contents of a bag осмотреть содержимое сумки.

Irinaдобавил комментарий hace 9 años

Во всех учебниках fruit and vegetables, но fruits сейчас не является ошибкой. Вообще, нормы языка меняются. Это даже видно по неправильным глаголам, например spoilt и spoiled. По поводу plural nouns: латинизмы:
Datum - data;
Phenomenon - phenomena, etc.

Assylbek Tuleuovдобавил комментарий hace 9 años

К альтернативным формам множественного числа:
mouse - mice
goose - geese
Мой коллега-канадец шутки ради намеренно произносит "mouses" и "gooses" :)

Lyusya Karminaдобавил комментарий hace 9 años

Не думаю, что dozen и score имеют одну и ту же форму ед. и мн. числа, score только в значении twenty, а в значении argument its form can be scores, gate (ворота) and sledge (сани) are used in the form gates and sledges according to their number (Cambridge Advanced Dictionary)

Michael Golubдобавил комментарий hace 9 años

Кстати, про неправильные глаголы. Очень давно я сделал довольно большой их список. Куда бы его закинуть?

Yana Babenkoдобавил комментарий hace 9 años

Just a little extra...
The plural form of "cactus" is "cacti" ( the ending <us> changes to <i>)

Larisa Chirkovaдобавил комментарий hace 9 años

Спасибо за статью, полезная!

Gloria Managaevaдобавил комментарий hace 9 años

Очень интересно! Thank you!

Арман Абильсиитовдобавил комментарий hace 9 años

Уважаемая Нина Тришина,
По-моему, fruits - это не только разные виды фруктов, но и "плоды" в переносном значении: fruits of their labors.

Поделиться с друзьями