about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)

Знает английский русский.Изучает английский русский.

Omnia mea mecum porto.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 3 года назад
перевод (en-ru)

excerption

извлечение

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 4 года назад
перевод (en-ru)

distinguished scientist

заслуженный деятель науки

Пример

The address of the President of the Russian Association of the philosophy of law (St. Petersburg), a doctor of law, a professor, a distinguished scientist of Russian Federation Edward V. Kuznetsov to the representatives of government, business, science, culture and religion.

Edward V. Kuznetsov, Actual problems of the theory of state and law, p.11.

Перевод примера

Обращение Президента Российской Ассоциации философии права (Санкт-Петербурга), заслуженного деятеля науки Российской Федерации, доктора юридических наук, профессора Кузнецова Эдуарда Вениаминовича к представителям власти, бизнеса, науки, культуры и религии.

Кузнецов Э.В., Актуальные проблемы теории государства и права, стр.11.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)ответил 5 лет назад
ответ (ru-en)

замаливание грехов

prayer for absolution

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 5 лет назад
перевод (en-ru)

internal revenue service (IRS)

Федеральная налоговая служба США

Пример

In addition to supervised release for three years he also must pay $2.3 million in restitution to the IRS.

Перевод примера

В дополнение к освобождению с условием нахождения под надзором в течение трех лет он также должен заплатить 2,3 миллиона долларов в качестве возмещения Федеральной налоговой службе США.

#Политика и общественная жизнь
Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 5 лет назад
перевод (ru-en)

кавер-версия на песню

cover of the song

Пример

Сделанный Beatles кавер "Twist and Shout", изначально исполненной Isley Brothers, более популярен, чем оригинал.

Перевод примера

The Beatles' cover of "Twist and Shout", originally by the Isley Brothers, is more popular than the original.

Существительное;
#Искусство
Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 5 лет назад
перевод (en-ru)

sacrilege

кощунство

Существительное;
#Религия и духовность
Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 5 лет назад
перевод (en-ru)

sacrilegiousness

кощунственность

Существительное;
#Религия и духовность
Максим Карпенок (Maksim Karpianok)ответил 7 лет назад
ответ (en-ru)

Parents who lack legal status may be unable to check their children into a hospital, enroll them in school, take them abroad or speak for them with the police.

Родители, ограниченные в юридическом статусе, могут быть лишены возможности проведать своих детей в больнице, зачислить их в школу, взять их за границу, говорить за них (общаться от их имени) с полицией.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)ответил 7 лет назад
ответ (en-ru)

They can generally get court orders or permission letters to do so; but it is a hassle. Worse, if their relations with the legal parents sour, they have no automatic right to a share of custody or even to visit their children.

Обычно они могут получать судебные приказы или разрешения на это; но это конфликт. Хуже того, если их отношения с законными родителями окончательно испортились, они не имеют автоматического права принимать участие в опеке (разделять опеку с законными родителями) или даже навестить своих детей.

Максим Карпенок (Maksim Karpianok)добавил перевод 7 лет назад
перевод (en-ru)

link

отсылка

Показать ещё