Привет, Игорь!
Я прослушал весь ролик и прочитал субтитры. Все голоса были британскими, и в тексте не было ничего "американского". Единственные несоответствия, которые я заметил, это, например, "bang" вместо "bank" в одном месте. Это говорит мне о том, что субтитры созданы какой-то программой искусственного интеллекта, которая "слушает" аудио и записывает то, что слышит. В данном случае она решила, что слышит "bang" из-за акцента говорящего.
Leon Leonдобавил заметку 2 years ago
Уважаемый Улий!
Не могли бы вы посмотреть фрагмент видео по ссылке:
прочитать фрагмент Transcript'a под видео
и сказать, что послужило причиной внесения некоторых изменений в этот самый Transcript?
Это из-за того, что видео британское, а Transcript писал американец?
Обсуждение (12)
(Sorry for any mistakes!)
Ошибок нет вообще!🏅
You could knock me over with a feather! 🙏
Let me explain what I meant. Please pay attention to the following:
Video says: The UK government will soon be introducing ...
Transcript says: The UK government will soon introduce ...
Video: ... fundamental changes in how money works.
Transcript: ... fundamental changes to the way money works.
Video: The changes being proposed ...
Transcript: The proposed changes ...
Video: ... control over your spendings.
Transcript: ... control over your expenses.
etc.
The Transcript is under the embedded video on the a/m page (not the automatically generated subtitles on Youtube).
Ah! Yeah, no idea. There's nothing American about the changes between the two. I think the person who transcribed it just took liberties.
Thank you. So, the both variants are equal in all their aspects?
From what I saw, yes.
OK. Thank you.
anytime))
Игорь слева на картинке?