Благодарю, но меня интересует перевод идиомы. Выйти из зоны комфорта?
to come out of one’s shell
Переводы пользователей (1)
- 1.
выйти из своей скорлупы
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallБронза en-ru1
Обсуждение (9)
Не совсем. Речь идет скорее о застенчивом человеке, который вдруг начинает разговаривать с людьми, носить более модные прически и одежду, пытаться общаться с противоположным полом... другими словами, перестать быть застенчивым.
(извините за ошибки)
Огромное спасибо!)
“When my son was in elementary school, he had acne, he was thin, and he had hopelessly dry, wispy hair like mine. Then last summer, he met his best friend, Carl, and they started working out and eating right. His acne cleared up, he got buff, and he started styling his hair. The transformation was incredible. He really came out of his shell. He smiled, had confidence, looked great and now the girls who ignored him in elementary school, were falling over each other to go out with him.”
👍🏼😉
(извините за ошибки)
👍 А их нет. Одна малюсенькая опечатка “перестаЁТ”. 😁
👍🏼🤩
😃