about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Tatiana Vicспросила перевод 4 years ago
Как перевести? (en-ru)

Hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea-cozies-well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

Переводы пользователей (3)

  1. 1.

    Hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cosies well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Отредактирован

    * * *

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    4
  2. 2.

    ...hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cozies - well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Отредактирован

    "...хемули, отдыхавшие на вязаных салфетках, прекрасные изречения, вышитые шелком или серебром, малюсенькие вазочки и хорошенькие грелки-мюмлы для чайника… "

    Комментарий переводчика

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    2
  3. 3.

    ... hemulens resting on pieces of crochet work, beautiful maxims embroidered in silk or silver, very small vases and nice Mymble-shaped tea cozies - well, all sorts of things that make life more easy and less dangerous, and large.

    Отредактирован

    "... хемули, аккуратно расставленные на вязаных салфеточках, скатерки, расшитые шёлковыми нитками, маленькие вазочки и очаровательные чайнички в форме разных зверушек - словом, всё, что украшает быт и делает жизнь чуточку веселей и приятней. "

    Комментарий переводчика

    пер. со швед. С. Плахтинского

    https://viewer.rusneb.ru/ru/000207_000017_RU_RGDB_BIBL_0000485620?page=48&rotate=0&theme=white

    Не знаю, что там не шведском, но от перевода на английский далековато.

    среди прочего, tea cozies (австралийский вариант и брэнд) - это грелки для чайника, а не чайники

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    2

Обсуждение (13)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Гемулены, сидящие на кусочках вязаных крючком изделий, красивые максимы, вышитые шелком на серебристых, очень маленьких вазах, и милые колпаки на чайник в форме Mymble - в общем, всевозможные вещи, которые делают жизнь более легкой, менее опасной и большой. (??)

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago
красивые максимы

изречения?

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago

Грамблер, вы перфекционист? 😁

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Вообще-то, да, но я бы не сказал что здесь это как-то проявилось.

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Исправлял два раза потому, что одна из ссылок была неправильной.

Елена Кдобавила комментарий 4 years ago
но я бы не сказал что здесь это как-то проявилось.

Не согласна, но спорить не буду)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

And interestingly enough, in front of WELL you need a long em-dash (--), not short en-dash (-).

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Очень даже неправильно!

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Для меня главное различие между тире и дефисом это наличие пробелов, а не длина. Писать я давно разучился, а на простой клавиатуре одна клавиша и для тире, и для дефиса/минуса.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

Еще в tea cosy/cozy дефиса нет.

grumblerдобавил комментарий 4 years ago

Удалил замечание про книгу. Длинное тире без пробелов было в Jurassic Park

grumblerдобавил комментарий 4 years ago
Еще в tea cosy/cozy дефиса нет.

Это я забыл исправить. Сейчас исправлю.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 4 years ago

👍🏼

Поделиться с друзьями