Despite the fact that I made a few mistakes when in my translation, I believe my grade should be no less than satisfactory. ¿
не смотря на то, что Я сделал несколько ошибок при переводе, Я считаю, что моя Отметка должна была выше двух баллов.
Переводы пользователей (2)
Обсуждение (13)
@Tatiana по русски правильно написал?
Несмотря на то, что я сделал несколько ошибок при переводе, я считаю, что моя отметка должна была выше двух баллов.
должна была БЫТЬ выше
спасибо вам! Татьяна и Улий
grumber thanks a ton dude!
grumber thanks a ton dude!
Tatiana, Despite the fact that I made a few mistakes _ in my translation, I believe my grade should be MORE THAN TWO POINTS.
Aha! It's not that I'm persisting, I only wanted to point out that два балла in a Russian school would be equal "D" (like: "failed" or "bad grade") by the British standards.
Aha! That’s important!
By the way, “I’m/you’re better than a [grade]” is very popular.
Да, я обратила внимание. «Я знаю/у меня работа больше чем на 2 и т д.»
😉