about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Last Martianспросил перевод 5 лет назад
Как перевести? (en-ru)

to increase handwashing practice by up to 50%

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Обсуждение (50)

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

И зачем это надо увеличивать?
Татьяна, а не вы ли переводили его предыдущий запрос?

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Что-то было про мытьё рук 🙄

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Да, помню, что многие последние вопросы LM про санитарию в школах.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Человек просто переводит то, что имеет. Ну и что?

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

а это не о мытье рук ли?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Ой, ребята, сорри. Я как обычно: одним глазом здесь, другим где-нибудь ещё. (

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Грамблер, я имела в виду не именно handwasing, а своеобразный контекст. Что человеку нужно, то он и переводит. А нравится ему или согласен он с автором - это уже второе дело.

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

может, частоту мытья рук?) объем как-то объемный для мытья рук, мне кажется))

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

Я вот только не понимаю, что это за такая великая цель?
Это что, нормально, когда руки моют только 50% учеников? Или каждый моет только одну руку?

Martian, объясните, откуда эти бредни?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

С мытьём рукой получается ещё более странно, чем со стиркой. Возможно, поэтому я там увидела то, что увидела.

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

by up to 50% - это не ДО 50%
НА 50%

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

Хотя, "на 50%" - это тоже бред.
Что этот % в реальности означает?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Но здесь не просто BY 50%, а BY UP TO, что дословно означает «НА ДО 50%». Но так не говорят. Поэтому я добавила этот несчастный объём. Можно сказать «на величину до 50%/в объёме до 50%. Но я же тогда в голове держала стирку.

Last Martianдобавил комментарий 5 лет назад

Эти "бредни" из руководства ВОЗ по улучшению здоровья и успеваемости в школах за счет улучшения качества санитарии и уровня гигиены. Контекст звучал полностью так:

"Hand hygiene interventions can increase handwashing practice by up to 50%. Better results are obtained when you address more than one aspect at a time: awareness, reminders and facilitation with sufficient provisions."

В итоге я перевела первое предложение следующим образом: "Мероприятия по гигиене рук могут сделать практику мытья рук на 50% более частым явлением."

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

А в чем загвоздка с логикой повышения частоты мытья рук?
Сейчас руки редко моют, а с учетом того, что все в электронных устройствах разного рода сутками живут, то все правильно. Не вижу ничего нелогичного

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

Все равно НА важнее, чем ДО.
на 50% или чуть меньша
в идеале на 50%

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

2 раза "рук" повторяется... надо в одном случае или убрать, или заменить

Last Martianдобавил комментарий 5 лет назад

В любом случае, до вашего уровня мне далеко, так что тут могут быть ошибки. Но я только учусь)

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

"до" как-то не очень по-русски звучит, хотя это уже адаптировано, но "на", на мой взгляд, не совсем точно...

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад
А в чем загвоздка с логикой повышения частоты мытья рук? Сейчас руки редко моют, а с учетом того, что все в электронных устройствах разного рода сутками живут, то все правильно. Не вижу ничего нелогичного


Конечно, если руки моют всего 60%, то повысить на 1/2 до 90% неплохо.
А если руки уже моют 80%?

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

плохое настроение?
цифр нет, зачем фантазировать?

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

слушайте, добавьте свой верный перевод, угрюмо как-то выходит

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад
плохое настроение? цифр нет, зачем фантазировать?

Настроение у меня всегда плохое, все это знают.
Да и аллергия у меня на чиновников-борзописцев.
up to 50% - не дай бог, на 51

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

🤦🏻‍♀️ваше дело труба🤷‍♀️

grumblerдобавил комментарий 5 лет назад

Если вы имеете в виду аллергию, то да. Борзописцев всегда хватало, а теперь, в связи с интернетом, от них вообще житья нет.

А от плохого настроения еще никто не умирал.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Самая большая труба у тех, кто будет думать о том, как эту чистоту рук измерять. Я лично даже представить себе не могу как. Какие-то мазки? Химические индикаторы?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Простите, отвлеклась поневоле.
Ирина, мне нравится «частота мытья рук». «Объём» от стирки остался.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

результате мероприятий, нацеленных на улучшение гигиены рук, частота мытья рук может увеличиться на величину до 50% (до полутора раз).
Вот и скажи, что контекст. не важен.
LM, Ваш перевод хорош, за тем исключением, что трудно представить, как практику можно сделать явлением.)

Tatiana Osipovaдобавил комментарий 5 лет назад

Речь идёт о бедных странах, где нужно создавать условия для мытья рук.

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Чтобы отслеживать и измерять частоту мытья рук, надо каждому ребёнку прикрепить на оба запястья особый датчик влажности. Его разработку и производство заказать у приборостроительной компании на конкурсной основе. Качество мытья определять отдельно, биохимическим анализом.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Ну и в принципе, не вижу ничего такого с точки зрения математики. Если частоту мытья рук принять за 100% (единицу), то предполагается, что в результате этих самых мер, эта частота достигнет примерно 150% (до полутора раз).

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Ну, как они там собираются измерять, не наша проблема. На то они и ВОЗ.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 5 лет назад

Татьяна, незачем постоянно извиняться в комментариях😉

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Народ, здесь были куски текста (не удивлюсь, если из этого же источника) о создании условий для гигиенических процедур в период менструального цикла у школьниц, а мы к гигиене рук цепляемся.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Алекс, если есть за что, извиняться буду, и никто меня не остановит. Извините)))))

Alexander Аkimovдобавил комментарий 5 лет назад

Лучше сказать «УЖ извините!»

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

«Уж извините» для меня звучит как сарказм. Уж извините, Александр.

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 5 лет назад

Александр сегодня жжёт!

🇩🇪 Alex Wallдобавил комментарий 5 лет назад

Не за что извиняться, на то они и комментарии😄

Last Martianдобавил комментарий 5 лет назад

Спасибо всем! Даже не думала, что мой вопрос может вызвать такую лавину комментариев :)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

Иногда здесь такое случается. 👍😉

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

UP TO 50% here means BY AS MUCH AS 50%

Irina Mayorovaдобавила комментарий 5 лет назад

Итак, перевод в студию!!!😁👏👏👏

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

BY UP TO 50% means the same as BY AS MUCH AS 50% - I would translate it as “на целых 50 процентов” (?)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 5 лет назад

The point is we use целых as in целых X%/целых X руб./целых X дней to emphasize that the amount of something is surprisingly big.
Процентная ставка в банке выросла на целых 50%! У нас каникулы целых 10 дней! Сегодня по дороге на работу я нашла целых 5000 рублей! If "up to" and "as much as" mean the same, then yes - there we are.
One more thing, if I'm not mistaken, целых is normally used in everyday settings rather than an official report.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 5 лет назад

Well, I don’t know what the formal equivalent is, but the meaning is the same. They’re emphasizing how much the increase can actually and potentially be.

Поделиться с друзьями