Sɯɐɹʇ Wɐɔusдобавил комментарий 6 years ago
Или "не так ли это" 😊
Помогите закончить перевод - в таких местах часто путаюсь, но стараюсь)))
Оригинал - The ibis was introduced in several of these Egyptian scenes, and happening to have heard that that bird was worshipped by the Egyptians, I asked him if it were not so.
Моя версия - В частности в нескольких из египетских сцен присутствовал ибис, а зная, что египтяне поклонялись этой птице, я спросила его ...............................
Ибис был представлен в нескольких египетских сценах, и, услышав, что эта птица была почитаема египтянами, я спросил ее, так ли это.
Или "не так ли это" 😊
спасибо большое - выражения с if и отрицанием иногда сбивают меня.
согласен с Леной - "не так ли это"
Можно и так - смысл один)))