О, сюрприз)
However, in order to ensure that your clothes do not, in fact, come off during the course of your date with my daughter, I will take my electric nail gun and fasten your trousers securely in place to your waist.
Переводы пользователей (2)
- 1.
Однако, чтобы ваша одежда не слетела с вас во время свидания с моей дочерью, я возьму электрический гвоздезабивной пистолет и надежно зафиксирую ваши брюки у вас на талии.
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru3 - 2.
Впрочем, чтобы быть уверенным, что ты на самом деле не разденешься во время свидания с моей дочерью, я возьму электрический пистолет для гвоздей и надёжно пришью твои брюки по поясу.
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru2
Обсуждение (9)
гвоздями?
Ну и шуточки у них! И эта, якобы, из лучших.
но здесь точно не жилетка
Друзья, это подражание языку инструкций 😊
Вообще-то смешно 😊
А я представила папашу, одержимого идеей сохранения невинности собственной дочери любой ценой. Вполне себе реально. Такое авторское видение пояса верности, точнее его замены.
забавный рассказ! Моей дочери тоже 16 лет, и отбоя от женихов нет. Так что я понимаю этого американского папашу!)))
Я, как мать двоих дочерей, тоже его в чём-то понимаю. И я думаю, у мужчин это намного сложнее – когда они становятся отцами дочерей, женщина неминуемо из объекта охоты превращается в объект защиты.