![](https://api.lingvolive.com/pictures/3144307.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Elena and Tatiana, please remove those translations and I promise I'll give you all the going forms we use... with examples.
Как сказать "пасть" (т.е. рот) грубо на английском
kisser (as the object of physical violence)
"She grabbed his phone, read the message from Samantha, turned around and punched him dead in the kisser with all her might. Apparently she knocked three of his teeth out."
grill (includes the teeth)
"Dude, if you want to attract the girls, you're going to have to do something about that grill. Lose that porn stache and get your teeth whitened."
trap
"Until the lawyer comes, you need to not open your trap. Anything you say will be held against you."
piehole
"You need to learn how to keep your piehole shut! Now everybody knows about my party. I can't invite everyone."
Elena and Tatiana, please remove those translations and I promise I'll give you all the going forms we use... with examples.
OK!
Yes, sir! Хотя я искала в англоязычных словарях ...
«Она схватила его телефон, прочитала сообщение от Саманты, повернулась и врезала ему в рыло со всей силы. Похоже, она выбила ему 3 зуба».
«Чувак,если ты хочешь нравиться девушкам, тебе нужно сделать что-нибудь с этой хлеборезкой. Сбрей эти усы и отбели зубы».
«Пока не пришёл адвокат, не раскрывай варежку. Всё что ты скажешь, может обернуться против тебя».
Здесь целая куча, но не все одинаково употребительные. Я выбрала из них более-менее. Ну, ещё «хлеборезка» и «е**ло» популярны, насколько я могу судить.
Англоязычный словарь - враг, Улий - друг
👍)))
Good to know! ;)
"You need to learn how to keep your piehole shut! Now everybody knows about my party. I can't invite everyone."
"Научись держать язык за зубами! Теперь все знают о том, что я праздную день рождения. А я не могу пригласить всех".
Интересно, что ни в одну из ситуаций не напросилась "пасть".
В близком значении используют "закрой пасть" или "захлопни пасть" во время выяснения отношений.