– Что с ними? Я пытаюсь поймать такси уже пятнадцать минут, но никто не останавливается!
– Не будешь одеваться как (уличная) проститутка.
«Махать рукой, чтобы привлечь внимание водителей не только такси в надежде, что кто-нибудь остановится и подвезёт» – голосовать, но такси обычно ловят.
заказать такси
Переводы пользователей (5)
- 1.
to hail a cab
Комментарий переводчика
to wave one's hand to attract the attention of a taxi driver on the street: (A) What's wrong with these people!! I've been hailing cabs for fifteen minutes and nobody'll stop for me! (B) That'll teach you to dress like a hooker.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru5 - 2.
to call for a cab
Комментарий переводчика
To use the phone to order a cab: "Shelley's water broke - I've already called for a cab and I'm just packing her things."
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото en-ru5 - 3.
order a taxi, call <for> a taxi
book a taxi - заранее
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru2 - 4.
To call a cab.
Перевод добавила Paddington BearЗолото en-ru1 - 5.
To order a taxi
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru1
Обсуждение (6)
👍🏼
Ой, а дословно «это научит тебя одеваться как проститутка». Может, я неправильно перевела, всё-таки.😶
"Shelley's water broke - I've already called for a cab and I'm just packing her things."
«У Шелли отошли воды. Я уже вызвала такси и как раз пакую её вещи».
👍🏼 отошли воды - буду знать
someone's water broke - аналогично!👍