Uly, откуда "кипа"? Я вижу только цветочки и шапочку.
И, если это о волсах, то "кипа волос"/шевелюра, иначе непонятно.
She is a little awed, in spite of herself, at those qualities which my skullcap is intended to suggest.
Переводы пользователей (1)
- 1.
Она невольно испытывает некое благовение перед теми моими качествами, на которые моя ермолка должна намекать.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru1
Обсуждение (23)
Грамблер, вот что я имел в виду. Честно, не знаю, как это называется на русском:
Ну тогда лучше сказать или "еврейская кипа" или "ермолка".
Я даже не знал, что эта шапочка так называется. Думаю, многие, если не большинство, тоже не знают.
И, наверное, лучше "выражет", чем "представляет" (тем более, что "intended")
Или "на которые намекает"
Uly, if I understood right, I'd translate it as "Она невольно восхищена тем, как можно использовать мою шапочку"
More context:
"I “carry” my skullcap with distinction none the less, for I am as proud as Lucifer. … I like his wife better. True, she takes her cue from him and tries to find me amusing, but she can scent that little Prussian core of pride in me. She is a little awed, in spite of herself, at those qualities which my skullcap is intended to suggest. Shell I bore you with a discussion on the intuition of women?"
А skullcap ведь по-разному переводится, необязательно это еврейская шапочка. Без контекста, наверное, не переведешь
Тогда, может, так: "Она невольно восхищена тем, какая у меня шапочка" (что представляет из себя моя шапочка)
В контексте "Ермолка" спасибо.
Grumbler, thanks for your tips. Obviously, I'm over my head on this one. Someone else should translate it. But bear in mind that only Jews call skullcaps yarmulkes. Muslims also wear them and call them kufis.
Грамблер, начало не то. «Невольно/ против своей воли» пмсм было бы лучше.)
Да, вы правы. Исправил.
Пришлось гуглить "пмсм"... Неудачная калька с английского.
How does писм relate to English? What does it mean?
ПМСМ - по моему́ скромному мнению
IMHO
Aha! Thank you 😊
Не знаю, Грамблер, насколько калька удачная, но очень удобно)))
Я думала, это я придумала)
Tatiana, you're a trendsetter!
Какой ещё такой сеттер?!😠😠😠
😂😂😂
😂
все же лучше, чем "имхо"..
😊