about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Andrey Smolспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

She is a little awed, in spite of herself, at those qualities which my skullcap is intended to suggest.

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    Она невольно испытывает некое благовение перед теми моими качествами, на которые моя ермолка должна намекать.

    Перевод добавил grumbler
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (23)

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Uly, откуда "кипа"? Я вижу только цветочки и шапочку.
И, если это о волсах, то "кипа волос"/шевелюра, иначе непонятно.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Ну тогда лучше сказать или "еврейская кипа" или "ермолка".
Я даже не знал, что эта шапочка так называется. Думаю, многие, если не большинство, тоже не знают.

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

И, наверное, лучше "выражет", чем "представляет" (тем более, что "intended")

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Или "на которые намекает"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Uly, if I understood right, I'd translate it as "Она невольно восхищена тем, как можно использовать мою шапочку"

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

More context:
"I “carry” my skullcap with distinction none the less, for I am as proud as Lucifer. I like his wife better. True, she takes her cue from him and tries to find me amusing, but she can scent that little Prussian core of pride in me. She is a little awed, in spite of herself, at those qualities which my skullcap is intended to suggest. Shell I bore you with a discussion on the intuition of women?"

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

А skullcap ведь по-разному переводится, необязательно это еврейская шапочка. Без контекста, наверное, не переведешь

Elena Bogomolovaдобавил комментарий 7 years ago

Тогда, может, так: "Она невольно восхищена тем, какая у меня шапочка" (что представляет из себя моя шапочка)

Andrey Smolдобавил комментарий 7 years ago

В контексте "Ермолка" спасибо.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Grumbler, thanks for your tips. Obviously, I'm over my head on this one. Someone else should translate it. But bear in mind that only Jews call skullcaps yarmulkes. Muslims also wear them and call them kufis.

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Грамблер, начало не то. «Невольно/ против своей воли» пмсм было бы лучше.)

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

Да, вы правы. Исправил.
Пришлось гуглить "пмсм"... Неудачная калька с английского.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

How does писм relate to English? What does it mean?

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

ПМСМ - по моему́ скромному мнению
IMHO

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Aha! Thank you 😊

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Не знаю, Грамблер, насколько калька удачная, но очень удобно)))

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Я думала, это я придумала)

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

Tatiana, you're a trendsetter!

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Какой ещё такой сеттер?!😠😠😠
😂😂😂

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

😂

grumblerдобавил комментарий 7 years ago

все же лучше, чем "имхо"..

Поделиться с друзьями