about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Перейти в Вопросы и ответы
Максим Кспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)

blow it out of the water

Переводы пользователей (2)

  1. 1.

    затмить

    Перевод добавил ⁌ ULY ⁍
    Золото en-ru
    1
  2. 2.

    to blow it out of the water

    Отредактирован

    1/ разбить, разрушить, победить, уничтожить 2/ очень удивить или запутать

    Комментарий переводчика

    Если что-то, например, какая-то идея, "выдувается из воды", то это означает, что она полностью/ всесторонне разбита ...

    / The small dictionary of idiomes / http://idioms.thefreedictionary.com/ / Универсальный англо-русский словарь

    Перевод добавил ` AL
    Золото en-ru
    1

Обсуждение (4)

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Улий, в этом случае лучше было бы сказать: «затмить», «заткнуть за пояс» нейтральном ключе, первое более употребительно) или «порвать» (на сленге), пмсм. «Разгромить» больше подходит для военных действий и игровых видов спорта.

⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago

A, понятно. Спасибо 😊

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Не за что! Добавишь?

Tatiana Gerasimenkoдобавила комментарий 7 years ago

Не за что! Так ведь я имела в виду пример, там подошли бы мои варианты. А ведь исходное выражение может относиться не только к соперничеству на сцене, но и в спорте и т.д., тогда бы и «разгромить» подошло. Я думала, ты пример оставишь (он был классный), а перевод отредактируешь. Неплохо было бы здесь иметь пример, где подошло бы «разгромить». А теперь ничего. Что я наделала!😖

Поделиться с друзьями