To throw a spanner the works
- 1.
вставлять палки в колеса
Tradução adicionada por grumblerOuro en-ru - 2.
радикально нарушить работу какой-либо системы или организации
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru
follow it up with
- 1.
сопроводить его/ее предложением
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro en-ru - 2.
завершить это (чем-либо)
Tradução adicionada por Талгат МырзахановOuro en-ru
a little bit sort of brain dead from all the conversations
desptached
- 1.
1. Отгрузил, отправил
2. Отгруженный, отправленный
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru
rich chocolate torte vanilla ica cream
braised brisket of beef celeriac mash, watercress puree and sherry glazed onions
- 1.
жареные говяжьи ребрышки с пюре из сельдерея, кресс салата и луком, карамелизированным в хересе
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru
darne of cod herb crusted norfolk potatoes
noseweight
- 1.
Вертикальная нагрузка в центре буксирного шара, создаваемая буксируемым транспортным средством (на ровном основании); должна находиться в определенных пределах; обычно между 110-165 фунтами (50-75 кг) для автомобиля и прицепа ...
Tradução adicionada por ` ALOuro en-ru
Каждый вкус и каждый цвет,каждый красочный рассвет...каждый город,каждый путь,каждой новой книги суть...В этой жизни миг любой я хочу делить с тобой!
- 1.
What is precious in the world:/ Tastes, and colors, skies unfurled, /Every hill and every brook, / Every song and every book, / What is old and what is new / I desire to share with you!
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro ru-en - 2.
Every taste and every colour, every colourful sunrise... every town, every road, every new-book essence. I wish/want to share with you every instant/moment of this life
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en - 3.
Every taste and every colour,
Every colourful sunrise...
Every town, every path,
Essence that inspires us...
Every instant which is true
I'm sharing with you!
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en