Язык-атрибут государства, а это значит, что развитие и защита языка входит в сферу деятельности государства.
- 1.
Language is an attribute of the state, which means that the development and protection of the language fall within the scope of government activity.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
И на вопросы о зарплате тоже не стоит отвечать конкретно, чтобы не нажить врагов.
- 1.
If you don't' want to make enemies, it's worth avoiding giving direct answers to questions about your salary.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en
я думаю, обсуждать зарплату — дурной тон, более того, этот пункт может быть прописан в трудовом договоре как конфиденциальная информация
- 1.
I think it's bad manners to discuss salaries, especially as your employment contract can stipulate this to be confidential information.
Перевод добавил grumblerЗолото ru-en
he doesn’t have to try much to achieve it, either.
- 1.
ему также не придется чрезмерно напрягаться для достижения этого
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
when it comes to being himself, he is really all about honesty.
- 1.
в те моменты, когда он является самим собой, он - сама честность.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru - 2.
что касается создания собственного образа. он - это само олицетворение честности
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru
мы взяли напрокат велосипеды и прокатились с ветерком по набережной
- 1.
we rented bikes and took a ride along the boardwalk
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
велосипедная столица
- 1.
the bike capital
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
музей, рассказывающий о творчестве и жизненном пути одного из ярчайших представителей голландской живописи
- 1.
A museum that deals with the works and life journeys of the most influential exponents of Dutch painting.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en
an amateur(doctor)
Комментарий автора
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести? Как назвать такого доктора?
- 1.
врач-дилетант
Перевод добавила Dana -Серебро en-ru
Лучше путешествовать реально. Виртуальный мир не заменит реальный с его ощущениями и запахами, адреналином и драйвом.
- 1.
Real travel is the way to go. Virtual travel is no replacement for the sensation, the smells, the adrenaline rush and the drive of the real thing.
Перевод добавил ⁌ ULY ⁍Золото ru-en