about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Mariana Sheketa

Знает английский украинский.Изучает немецкий испанский.
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (es-es)

He visto muchos fracasos en mi vida para que(asustarse)pensar en el mio Yo persequir un rato el coche para que(detenerse)

  1. 1.

    He visto muchos fracasos en mi vida para que me asuste pensar en el mío. Yo perseguí un rato el coche para que se detuviera(n).

    Перевод добавила Елена К
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (es-es)

Te apuntare el telefono de mi oficina para que me (poder) localicar a cualquier hora del dia.

  1. 1.

    Te apuntaré el teléfono de mi oficina para que me puedas localizar a cualqiuer hora del día.

    Перевод добавила Елена К
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (es-es)

Desde la biblioteca le hacia senas para que (reunirse) con el.

  1. 1.

    Desde la biblioteca le hacía señas para que se reuniera con él.

    Перевод добавила Елена К
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (es-es)

1. Faltan mas de dos horas para que (empezar) a venir los primeros invitados.

  1. 1.

    Faltan más de dos horas para que empiecen a venir los primeros invitados.

    Перевод добавила Елена К
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (en-ru)

1. a Bachelor of Music Education Degree 2. Labour Shadow Home Secretary 3. British Steel Corporation shop-stewards

  1. 1.

    1) степень бакалавра в преподавании музыки 2) теневой министр внутренних дел 3) представитель корпорации Бритиш Стил

    Перевод добавил Руслан Заславский
    Золото en-ru
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

The spanish, traditionally the least polyglot of western European nationalities, are now doing better than the French.

  1. 1.

    Испанцы, традиционно находящиеся на последнем месте среди западноевропейских стран по изучению иностранных языков,(см. коммент)

    Перевод добавил Елена 🌻
    Серебро ru-en
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-en)

"What's missing is Germany leading rather than seeing what Paris and London cook up," says a NATO diplomat.

  1. 1.

    "Чего недостает, это лидирующей, а не наблюдательной позиции Германии, которая лишь смотрит, что готовится в кулуарах власти в

    Перевод добавил Elena Bogomolova
    Золото ru-en
  2. 2.

    "Чего не хватает, так это лидирующих действий Германии, вместо наблюдения за тем, что там готовят Париж и Лондон", - говорит

    Перевод добавила Holy Moly
    Золото ru-en
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-es)

2. Следы на песке говорили, что всадник пустил коня галопом.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-es)

1. Ирма прекрасно знала, что в тот злополучный день молодой султан, покидая свои земли, то и дело оглядывался назад.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Mariana Sheketaспросил перевод 9 years ago
Как перевести? (ru-es)

1.Ты знаешь такое выражение: рог изобилия. 2. собирался дождь и Эмилия ускорила шаг, чтобы быстрее добраться минарета.

Переводов пока нет. Будьте первым, кто переведёт эту фразу
Показать ещё