![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
points of formality as well as substance divide the three opposition groups at the talks
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Der gerichtliche Widerstand gegen Trumps Einreisestopp ist da nur der Anfang - Trump wird sich in den kommenden Jahren noch vielfach verheddern. Regierung ist eben doch keine Realityshow.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Zu kompliziert ist der Rechtsstaat, dem er nun für vier Jahre vorsitzen soll - und längst nicht alle Vertreter dieses Rechtsstaats, egal welcher politischen Richtung sie anhängen, sind so ignorant dessen Prinzipien gegenüber wie er. Oder bereit, diese Prinzipien zu ignorieren.
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Doch es mehren sich die Anzeichen, dass ihm bereits die Munition ausgeht. Denn möglicherweise ist er unfähig, seine gefährlichen Pläne in die Realität umzusetzen.
- 1.
я
Перевод добавил karpan hemidov
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Donald Trump zermürbt die öffentliche Debatte? Mag sein. Aber genau so kann es auch geschehen, dass die öffentliche Debatte Donald Trump zermürbt
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Das ermüdet, und am Ende kann man nur noch ermattet mit den Schultern zucken, während Trump durchregiert.
- 1.
Это утомляет (=Это утомительно), а в итоге можно лишь устало пожать плечами, в то время как Трамп решительно и без оглядки на сопротивление правит.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Viele seiner Aktionen hätten in anderen Zeiten einzeln und jede für sich für große Auseinandersetzungen gesorgt, im Trump-Zeitalter werden Öffentlichkeit und Medien aber geradezu bombardiert: Der gestrige Skandal ist noch kaum diskutiert und aufgearbeitet, da folgt bereits ein neuer.
- 1.
В другое время многие его акции по отдельности и каждая из них сама по себе вызвали бы разногласия, но в эпоху Трампа общественность и средства массовой информации откровенно (=в открытую) бомбардируются: Вчерашний скандал едва ли обсужден и переработан, но уже следует новый.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
Sie wollen ihre Kritiker durch die schiere Masse von Ungeheuerlichkeiten in eine Schockstarre versetzen.
- 1.
Они хотят ввести (вогнать) своих критиков в ступор лишь посредством большого количества непотребства.
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru - 2.
Они хотят своих критиков посредством бескостной массы эпатажных чудовищ привести в состояние шокового остолбенения.
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
gefechtsstreifen
- 1.
полоса боевых действий
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
![](https://api.lingvolive.com/pictures/782694.png?preset=100x100,m-scale-crop)
боевой порядок
- 1.
(die) Kampfordnung
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de