Виктория Плаховаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Никто бы не подумал,что этому на первый взгляд обычному мальчику суждено/предначертано спасти мир.
- 1.
Nobody would have thought that this boy, though simple at first glance, was foredoomed to save the world.
Перевод добавил Vladislav JeongЗолото ru-en - 2.
nobody would think of this seemingly ordinary boy to be a person who was destined to save the world
Перевод добавил Vicious CircleСеребро ru-en - 3.
None of us would have thought, even though, at first glance, the boy looked ordinary, he was destined to save mankind🌎.
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото ru-en
Виктория Плаховаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
Его семья едва сводила концы с концами.
- 1.
His family could hardly make ends meet.
Перевод добавила Olga Tsvetkova - 2.
his family barely managed to make ends meet
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото ru-en
Виктория Плаховаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-fr)
В здании находится...
- 1.
Il y a... dans le bâtiment
Перевод добавил Elena BogomolovaСеребро ru-fr
Виктория Плаховаспросил перевод 8 years ago
Как перевести? (ru-en)
прислать одной посылкой
- 1.
to send in a single package
Перевод добавил Руслан ЗаславскийЗолото ru-en