Перейти в Вопросы и ответы
Andrey Smolспросил перевод 7 years ago
Как перевести? (en-ru)
Literary affairs with aging Bohemians, in which my ability to compare the style of Huxley to that of Flaubert was considered more important, even in bed, than physical gifts.
Переводы пользователей (2)
- 1.
Литературные отношения со стареющей богемой, в которых моя способность сравнивать стили Хаксли и Флобера считалась более важной, даже в постели, чем моя физическая (сексуальная?) одаренность.
Перевод добавил grumblerЗолото en-ru2 - 2.
Литературные разговоры со стареющими богемцами, в которых мою способность сравнивать стиль Хаксли со стилем Флобера считали более важной, даже лёжа в постели, чем реальные подарки.
Перевод добавил ` ALЗолото en-ru1