⁌ ULY ⁍добавил комментарий 7 years ago
"You'll hardly..." means you'll do it, but just barely. That's not what this means. It implies that you'll NEVER catch up to him. So hardly doesn't work. Also it would be "you'll hardly catch up TO him."
его не догнать
"You'll hardly..." means you'll do it, but just barely. That's not what this means. It implies that you'll NEVER catch up to him. So hardly doesn't work. Also it would be "you'll hardly catch up TO him."
AL: It's impossible to CATCH UP TO him
AL: He's hard to catch up TO
Thsnk you, Uly ☺
Anytime
AL, you would do well to remove all your translations.
Would it be correct? : He's impossible to be caught up to
Not at all, Elena. I posted all the possibilities
Thanks 👍